ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله تخصصی در ادیت الیت

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و ویرایش مقاله تخصصی

دقیق، تخصصی، در کوتاه ترین زمان

از دانش متخصصین و تجربه و مهارت زبان انگلیسی ویراستاران و مترجمین ما بهره مند شوید.

ارسال مقاله
image01

تخفیف های ویژه

تخفیف های ویژه برای ویرایش مقاله تخصصی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی: 300 کلمه اول رایگان

برای اولین سفارشات و هم چنین سفارشات بعدی شما تخفیف های ویژه ای برای ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله در نظر گرفته ایم.

مشاهده تخفیف ها
image02

آموزش مقاله نویسی

چطور می توانید مقاله ای بی نقص بنویسید.

نوشتن مقاله فارغ از نکات گرامری، نکات مهم و دقیق دیگری هم دارد که آن ها را در ادیت الیت به شکلی جامع و کامل به شما آموزش می دهیم.

ادامه مطلب
آموزش مقاله نویسی

خدمات ما

ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی توسط متخصصین مهندسی و پزشکی مسلط به نوشتار زبان انگلیسی

آموزش مقاله نویسی

آموزش کامل مقاله نویسی

از طریق ادیت الیت، شما مقاله نویسی صحیح را به طور کامل خواهید آموخت.

service 2

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی در کوتاه ترین زمان

ما مقاله شما را بر حسب تجربه ترجمه حدود 1000 مقاله علمی در کوتاه ترین و به دقیق ترین شکل ترجمه می کنیم.

service 3

ویرایش مقاله انگلیسی به دقیق ترین شکل ممکن

مقاله ویرایش شده شما پس از ویرایش توسط متخصصین ویرایش با نمره رایتینگ 9 در آیلتس، عاری از هر گونه اشکال انگلیسی خواهد بود. در ضمن اگر به احتمال کمتر از 1 درصد مقاله شما نیاز به revise پیدا کرد، آن را رایگان ادیت می کنیم.

نمونه ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله های ما

با خواندن نمونه های زیر متوجه کیفیت کار ما خواهید شد.

project 1

مقالات حوزه محیط زیست

حوزه مقالاتمحیط زیست، تصفیه، کشاورزی

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

project 1

مقالات حوزه علوم پزشکی

حوزه مقالاتپزشکی، دندان پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ترجمهhttp://yoursite.com

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

  • project 1

    مقالات حوزه محیط زیست و کشاورزی

    مهندسی کشاورزی، محیط زیست، آلودگی هوا

  • project 1

    مقالات حوزه مهندسی 2

    جداسازی، غشا، عمران، مکانیک، سایر

  • project 2

    مقالات حوزه مهندسی 1 و آمار

    نفت، شیمی، صنایع، آمار

  • project 2

    مقالات حوزه پزشکی

    دندان پزشکی، پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آشنایی با ما

ادیت الیت (ویرایش برتر) از سال 1390 در زمینه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی شروع به کار کرده و تقریبا در تمام حوزه های علمی اعم از پزشکی، داروسازی، دندان پزشکی، مهندسی، و محیط زیست مقالات تخصصی دانشجویان و اساتید ایرانی را یا از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقالات لاتین آن ها را ویرایش نموده است. مفتخریم که بگوییم از نظر تخصص زبان انگلیسی و دانش فنی علوم جزو پیشروترین ترجمه مقاله و ویرایش مقاله تخصصی هستیم.

ادیت الیت سایت ترجمه متون تخصصی به انگلیسی و مقالات علمی در کنار ویرایش انواع مقالات لاتین است. ما در رابطه با ترجمه تخصصی متون پزشکی، ترجمه تخصصی عمران، ترجمه تخصصی شیمی، مهندسی شیمی و نفت، و هم چنین ترجمه تخصصی محیط زیست، کشاورزی، مکانیک فعالیت گسترده ای داشته ایم. هم چنین رسالت بزرگ دیگر ما ویرایش تخصصی مقالات، ویرایش مقالات isi، و ادیت انواع مقاله های مهندسی و پزشکی بوده است.

خوب می دانیم که شما پس از انجام کار تحقیقاتی خود می خواهید آن را به یک مقاله تبدیل کنید. حالا دلیلش می تواند اتمام کار پایان نامه یا ارتقا در حرفه و تخصصتان باشد. حالا سوالتان این است که "از کجا باید شروع کنم"؟

چند حالت پیش می آید:

  1. برای اولین بار است که می خواهید مقاله نویسی را شروع کنید یا قبلا نوشته اید اما خیلی از نحوه کار خود راضی نبوده اید. راه حل: دنبال کردن آموزش A to Z مقاله نویسی در وبسایت ادیت الیت است.
  2. مقاله خود را زحمت کشیده اید و به زبان انگلیسی نوشته اید اما ژورنال مقصد از سطح زبان انگلیسی آن ایراد گرفته است. راه حل: ارسال مقاله تان برای ویرایش مقاله انگلیسی تخصصی
  3. مقاله فارسی خوبی نوشته اید و می خواهید هر چه سریع تر آن را برای ژورنال مورد نظر خود ارسال کنید. راه حل: ارسال مقاله تان برای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی توسط متخصص رشته شما در همکاری با متخصص زبان انگلیسی

team 1

ادیت الیت

مرجع کامل مقاله نویسی


آموزش 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی


آموزش صحیح نوشتن چکیده، مقدمه، ادبیات و قسمت های دیگر مقاله

team 1

ادیت الیت

تخفیف ویژه برای دانشجویان عزیز


با عضویت در سایت می توانید از تخفیف های ویژه ادیت الیت برای ویرایش مقاله و ترجمه مقاله بهره مند شوید.


برای 300 کلمه اول، ما ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی را رایگان ارائه می دهیم. هم چنین برای 500 کلمه اول، ویرایش مقاله را نیز رایگان به شما تقدیم می کنیم.

برای بهره مندی از تخفیفات به صفحه عضویت/ورود مراجعه کنید.

team 1

ادیت الیت

ویرایش مقاله و ترجمه مقاله تخصصی


تخصصی ترین مرکز ترجمه فارسی به انگلیسی با سابقه ترجمه بیش از 1000 مقاله از فارسی به انگلیسی

ویرایش مقالات لاتین با دقیق ترین جزئیات و دادن نظرات ادیتور برای بهبودی کار شما

درباره ما

ادیت الیت از سال 1390 کار خود را شروع کرده و خوشبختانه تا به اینجا حداقل بیش از 95 درصد دانشجویان و اساتید گرامی از خدمات و سرعت کار ما رضایت کاملی داشته اند. ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی دارای پیچیدگیهای خاصی بوده و کار بسیار حساسی می باشد. در کار ترجمه و یا ویرایش مقاله گاه ترجمه اشتباه فقط یک کلمه یا عبارت کوچک می تواند کل مفهوم و موضوع را عوض نماید. ادیت الیت در زمینه ترجمه مقاله و همچنین ویرایش مقاله با داشتن شبکه ای از برترین و مجربترین مترجمان و نگارندگان کشور توانایی ارائه بهترین و موثر ترین خدمات در زمینه ویرایش و ترجمه مقاله را دارد. ما در تمام پروژه های خود بسیار دقیق و حساس بوده و نتیجه کار ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی که توسط تیم ما انجام میشود همیشه بهترین نتیجه ممکن خواهد. کار ترجمه مقاله بسیار حساس بوده و شما با سپردن آن به تیم تخصصی ما میتوانید لذت بخشترین نتیجه را دریافت کنید. جلب رضایت و نظر کاربران همیشه برای ما اولویت می باشد. .

کیفیت و تعهد: اولین نکته ای که می تواند شما را بیشتر با ما آشنا کند، نظرات مشتریان سابق است. با مشاهده این نظرات می توانید از کیفیت خدمات ترجمه و ویرایش و هم چنین پاسخگویی ما مطلع شوید

تخصص: از بین حدود 2500 مقاله ای که یا ویرایش انگلیسی کرده ایم و یا فارسی به انگلیسی آن را ترجمه نموده ایم، فقط 8 مورد بازگشت مقاله به خاطر زبان انگلیسی داشته ایم. اما دلیل آن هم جالب است. ما اصولا مقاله شما را یا ویرایش انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی انجام می دهیم، نظری هم راجع به کیفیت کلی کار و خصوصا زیاده گویی در بخشی از مطالب شما به نویسنده مقاله ارائه می دهیم. این 8 مورد مواردی بودند که به نظر ما اعتنایی نداشتند و ژورنال مقصد هم دقیقا ایراد "بیان جملات طولانی، ملامت آور و تکراری" را به مقاله آن ها گرفت. خلاصه مطلب این که پس از ویرایش مقاله شما یا ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله شما، ژورنال مقصد هیچ ایرادی از نظر زبان انگلیسی از شما نخواهد گرفت و خدایی ناکرده رد مقاله شما به خاطر ایراداتی دیگری مثل ابهام در کار، تکراری بودن، یا اضافه نکردن چیز جدیدی به علم خواهد بود.

یکی از اصلی ترین کمک هایی که می توانیم به شما بکنیم این است که در روزهای تعطیل هم در کنار شما باشیم. با توجه به این که ما هم روزگاری دوران دانشجویی را سپری کرده ایم، کاملا متوجه هستیم که خیلی از موارد دانشجو در روزهای تعطیل فراغت بیشتری برای کار روی مقاله خود و تصمیم برای ارسال آن به ژورنال های مختلف دارد. این حداقل کمکی است که می توانیم به شما دانشجویان و اساتید سخت کوش ارائه دهیم.

پس از دقت، سرعت محور کار ماست.

در ضمن، شما ریسکی برای پرداخت هزینه ویرایش یا ترجمه مقاله خود متحمل نخواهید شد. شما نیمی از هزینه را قبل از شروع کار پرداخت خواهید کرد. ما کار را انجام می دهیم و در پایان (با ارائه تصاویری مبنی بر کامل شدن کار) نیمه دوم مبلغ را دریافت می کنیم. به محض دریافت هزینه، فایل ویرایش یا ترجمه شده را در جا برای شما ارسال می کنیم.

مهارت ها

  • ترجمه فارسی به انگلیسی

  • ویرایش تخصصی مقالات لاتین

  • دگرنویسی یا پارافریز

  • سرعت تحویل کار

سفارش ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله

برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله لاتین خود می توانید با زدن دکمه زیر سفارش خود را ارسال نمایید. در کمتر از 5 دقیقه سفارش شما را دریافت می کنیم و پس از 10 دقیقه مطالعه اولیه کار، به شما جزئیات انجام کار را اعلام می نماییم.

سفارش

تنها دلیل حضور ما در عرصه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی رضایت مشتریانمان می باشد

مشاهده نظرات مشتریان ما

نظرات مشتریان

برخی از نظرات مشتریان ما

ترجمه مقاله شما خیلی دقیق و بی نقص بود. مقاله را فرستادم و فورا اکسپت آن را گرفتم. برایتان آرزوی موفقیت و سربلندی دارم.

حمید محمدی دانشجو

برای بنده مایه خرسندی بود که با شما کار کردم. مقاله بنده خیلی عالی ویرایش شده بود و سرعت انجام کار هم مثال زدنی بود. کمال تشکر را دارم.

استاد عظیمی استاد دانشگاه

چن وقت پیش مقالم برای ادیت داده بودم بهتون، اگه خاطرتون باشه. خدا رو شکر اکسپت شد 17 نوامبر. اونم به صورت درجا. ممنون از کار خوبتون و البته راهنمایی هایی که به بنده دادید.

خانم بهنیا دانشجو

واقعا از پاسخگویی تون سپاسگزارم. اینکه جاهایی از مقاله رو نفهمید و دوباره با بنده در میان گذاشتید واقعا نشان از حوصله و وقتی است که برای دانشجویان و اساتید می گذارید.

دکتر محمدی استاد دانشگاه

فکر نمی کردم مقاله من ان قدر زود اکسپت شود. واقعا بابت کیفیت خوب ویرایش مقاله انگلیسی م ازتون تشکر می کنم.

حسن سعیدی دانشجو

این که مقاله من ان قدر دقیق ترجمه شده بود واقعا تحسین برانگیزه. برایتان آرزوی موفقیت می کنم

زهرا حیدرزاده دانشجو

رضایت دانشجویان و اساتید اولویت اصلی کار ماست. سرعت و دقت کار ماست که رضایت شما را به همراه می آورد.

مشتریان ما

هزینه ویرایش مقاله انگلیسی/ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

مهم ترین نکته در رابطه با سیستم خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله ما این است که با قیمتهای چندگانه شما را سردرگم نمی کنیم و مشخصا با بالاترین کیفیت مقاله فارسی شما را به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقاله انگلیسی شما را ویرایش می کنیم.

به شما توصیه می کنیم که برای اطمینان بیشتر نظرات مشتریان ما را درباره کیفیت کار ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله مشاهده کنید.

دقت کنید که ویرایش برتر صرفا در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی فعالیت دارد.

شاید قیمت های ما خیلی ارزان نباشد اما مسلما دلیل دارد. دلیل آن وقت و انرژی ای است که برای کار شما صرف می کنیم. خیلی از سایت ها و حتی مراکز ترجمه مقاله یا ویرایش مقاله هستند که کار را برای شما ارزان انجام می دهند. جالب است بدانید که مبلغی که به مترجم یا ویراستار می دهند تقریبا نصف عدد اعلام شده به شماست. حالا منطقی فکر کنید آیا کسی که حدودا کلمه ای 10 تومان برای انجام کار ویرایش مقاله یا ترجمه مقاله می گیرد، حاضر است خودش را به سختی بیاندازد و کار خیلی باکیفیتی به شما ارائه دهد؟! اما ما در ادیت الیت اول از همه این که به طور تخصصی فقط روی ویرایش مقالات انگلیسی و ترجمه مقالات به انگلیسی تمرکز داریم. ثانیا چون به تمام جوانب کار مسلط شده ایم، از انجام آن لذت می بریم و میوه کار ما کیفیت بی چون و چرای مقاله شما برای ارسال به ژورنال است.

ترجمه همزمان

  • هر ساعت 150000 تومان
  • مناسب برای ارائه مقاله در کنفرانس
  • مناسب برای دعوت از توریستها
  • شرایط ویژه برای مهمانان خارجی شما
  • توسط مترجم تراز اول زبان انگلیسی
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ترجمه فارسی به انگلیسی

  • هر کلمه: 90 تومان (بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 4 تا 6 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ویرایش مجدد رایگان در صورت ریجکت شدن مقاله
  • آماده ارسال برای ژورنال
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ویرایش مقاله انگلیسی

  • هر کلمه: 70 - 75 تومان (بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 3 تا 5 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ارائه نظرات اولیه همانند داوری در رابطه با کار علمی شما
  • ویرایش مجدد رایگان در صورت ریجکت شدن مقاله
  • آماده ارسال برای ژورنال
  • حتما قبل از ارسال فایل، جداول، رفرنسها و اشکال را از فایلتان حذف کنید.
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

جهت مشاوره رایگان میتوانید با ما در تماس باشید

تماس با ما

آموزش مقاله نویسی

شما در سایت ادیت الیت 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی را خواهید آموخت. ما در این سایت مقاله نویسی را قدم به قدم با شما جلو می بریم.

ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی

ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی

ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی :بسیاری از افرادی که به صورت کاملاً علمی و تخصصی به تحقیق و تفحص در موضاعات مختلف می پردازند و نتایج و دست آوردهای خود را به صورت مقاله به رشته تحریر در می آورند علاقه مند هستند تا با انتشار مقالاتشان در نشریه های علمی معتبر به خصوص مجلات معروف دنیا علاوه بر اینکه نتایج ماه ها و شاید سالها تحقیق خود را با دیگر علاقه مندان به آن رشته در میان بگذارند بلکه بتوانند در رشته تخصصیشان نام معتبری برای خود در دنیا به ثبت برسانند. در چنین مواقعی وقتی یک مقاله مورد توجه محققان و اندیشمندان بزرگ دنیا قرار گیرد فرصت های شغلی بی نظیری نیز برای نویسندگان پیش می آید که قطعاً بسیاری از این افراد گوشه چشمی نیز به آینده روشن پیش رویشان دارند.
در این میان  ویرایش مقاله انگلیسی از موضوعاتی است که اهمیت زیادی برای تمام این افراد دارد. زیرا چاپ شدن یا چاپ نشدن یک مقاله در مجلات معروف و خوش نام علمی دنیا قبل از اینکه به محتویات آن مرتبط باشد منوط به نوع نگارش آن است. این مطلبی است که در مقالات پیش اندکی به آن پرداختیم و گفتیم که برای اکسپت شدن یک مقاله تا چه حد نوع نگارش آن برای مدیران نشریه ها مهم است و در صورت وجود ایرادی در نگارش مقاله ها بدون توجه به محتویات آن ریجکت خواهد شد. این بدان معنی است که مهم نیست شما چه کشفی انجام داده اید و یا کدام نظریه محال را در آن مقاله اثبات کرده اید ؛ تا وقتی نگارش آن را درست نکنید آن مقاله از نظر ژورنال های معتبر دنیا ارزشی ندارد!
برای انجام ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی و دیگر رشته های تخصصی نویسنده راه سختی در پیش دارد. مقاله ای که در حوزه یک رشته تخصصی نوشته می شود ترجمه و ویرایش آسانی نخواهد داشت. این بدان معنی است که نویسنده اثر در ابتدای امر باید این مقاله را ترجمه انگلیسی کند . ترجمه به خودی خود یک پروسه سنگین است زیرا مقاله تخصصی مانند یک شعر یا داستان نیست که هر انسانی که مسلط به زبان انگلیسی است بتواند از عهده آن بر بیاید. اگر به دانشگاه رفته باشید قطعاً در رشته تحصیلی خود واحدی به نام زبان تخصصی را گذرانده اید پس اجازه دهید از یک تجربه شخصی در این مورد برایتان بگویم. بنده (نگارنده این مطلب و نه عضوی از تیم ویرایش ادیت الیت) به واسطه اینکه مدت ها در کلاس های زبان انگلیسی شرکت می کردم خود را یک حرفه ای در حوزه زبان انگلیسی می دانستم اما وقتی در دانشگاه با واحد زبان تخصصی آشنا شدم فهمیدم که هیچ چیز از زبان نمی دانم ! این موضوع را بیان کردم تا در ادامه این مطلب را متذکر شوم که مقالات علمی عموماً دارای کلمات پیچیده و تخصصی هستند که ترجمه آنها به انگلیسی بسیار کار مشکلی است . به عنوان مثال در ترجمه و ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی مترجم علاوه بر اینکه به تسلط کامل به زبان انگلیسی نیاز دارد باید در رشته انسانی نیز متبحر باشد و یا حداقل در مورد آن رشته خاص اطلاعات خوبی داشته باشد و انواع اصطلاحات و واژه های مخصوص آن رشته را به خوبی بشناسد.
محققان ، دانشمندان ، اساتید بلند پایه دانشگاهی و حتی دانشجویان خلاقی که قصد دارند مقاله های علمی خود را برای چاپ به مجلات و نشریه های علمی بزرگ دنیا ارسال کنند باید به خوبی به این نکته توجه نمایند که انتخاب مترجم و ویراستار می تواند سرنوشت روز ها و ماه ها زحمت آنها را مشخص کند ؛ پس به خاطر داشته باشید که افرادی که تنها به دلیل شرکت در کلاس های زبان ( حتی اگر سالها زمان برده باشد ) از مهارت نسبتاً مطلوبی در زمینه مکالمه زبان انگلیسی برخوردارند گزینه مناسبی برای ترجمه یا ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی و دیگر رشته های تخصصی نیستند.
اگر در ذهنتان این سوال پیش آمده که این افراد چه کاری باید انجام دهند تا مقاله آنها به بهترین نحو ترجمه و ویرایش شود باید در جواب به شما بگوییم که بهترین کار ارائه مقالات به موسسات تخصصی ترجمه و ویرایش مقالات انگلیسی همچون مجموعه ادیت الیت است زیرا در چنین مجموعه هایی که به صورت حرفه ای این کار را انجام می دهند هر مقاله بر حسب رشته ای که نوشته شده است به کارشناسان ترجمه ای واگذار می شود که در آن رشته تخصصی تبحر دارند. به عنوان مثال برای ترجمه و ویرایش مقاله انگلیسی رشته های انسانی ، این مقالات در اختیار متخصصان ترجمه ای که دارای مدارک دانشگاهی ، تخصص و تجربه در این رشته ها هستند قرار می گیرد تا به بهترین نحو و بدون هر نوع ایراد و اشکالی ترجمه شده و مورد ویرایش قرار گیرد.

داوری مقالات ISI

داوری مقالات ISI

داوری مقالات ISI : چاپ شدن یک مقاله در نشریه های علمی معتبر دنیا دستاورد بزرگی برای بسیاری از محققان ، اندیشمندان ، اساتید دانشگاهی و دانشجویان است. این روزها تعداد زیادی از افراد تحصیل کرده اقدام به ارسال مقالات و نتایج تحقیقاتشان به نشریه ها و مجلات علمی معتبر دنیا می کنند ؛ البته شایان ذکر است که همه این مقالات اجازه چاپ دریافت نمی کنند و در واقع تعداد کمی از افراد این افتخار را پیدا می کنند که مقاله خود را در یک مجله خوش نام و معروف مشاهده کنند.

از مهمترین عللی که بسیاری از مقالات در همان مراحل اولیه ریجکت می شوند و به صفحات مجله راه پیدا نمی کنند فرایند داوری مقالات ISI است. این نشریه ها عموماً سخت گیری های زیادی برای قبول کردن مقالات دارند و برای چاپ شدن آنها مراحل متعددی باید طی شود .

پس از آن که یک مقاله به زبان انگلیسی ترجمه شد و فرایند ویرایش مقاله انگلیسی بر روی آن اعمال گشت از طریق وب سایت مجله روند ارسال یا سابمیت آن انجام می شود و این تازه آغاز کار است. مسئولان مربوطه در مجله مورد نظر پس از آنکه مقاله شما را دریافت کردند از لحاظ رعایت نکات و قوانین نگارشی آن را بررسی کرده و تطابق موضوعی آن را با حوزه کاری مجله  انجام می دهند . در صورتی که مقاله شما از لحاظ نگارشی دارای ایرادات فاحشی بوده و یا موضوع آن در حیطه فعالیت مجله نباشد در همان ابتدا ریجکت می شود و ایمیلی با احترام زیاد و توضیحات کامل برایتان ارسال می گردد و شما را از این تصمیم با خبر می کند.

اگر مقاله شما از مرحله اولیه عبور کند توسط تیم تحریریه برای دو یا سه داور که در زمینه موضوع مقاله شما متخصص هستند ارسال می گردد. سپس در قسمتی از وب سایت مجله که به منظور نشان دادن فرایند داوری مقالات ISI ایجاد شده نام مقاله و اسم نویسنده درج می شود که در کنارش عبارت Under Review  ( به معنای در حال بازبینی ) نوشته شده است. اگر نام مقاله خود را در سایت یک مجله با این عبارت در کنارش دیدید بدانید که از مرحله اولیه عبور کرده اید و حال باید منتظر نظر داوران در مورد آن باشید. این انتظار ممکن است یک ماه تا یک سال طول بکشد اما نکته ای که حائز اهمیت می باشد این است که نباید با گذشت چند روز اقدام به زدن ایمیل و پرسش در مورد وضعیت مقاله کنید. در صورت کنجکاوی زیاد می توانید حداقل پس از دو ماه از تایید اولیه ایمیلی با لحنی رسمی و مودبانه ارسال کنید و در مورد وضعیت مقاله خود از مجله سوال بفرمایید.

پس از آنکه داوران نظر تخصصی خود را در مورد مقاله شما به مجله اعلام کردند و فرایند داوری مقالات ISI به پایان رسید نتیجه آن به چهار شکل از طریق ایمیل به نویسنده آن اعلام می گردد. در حالت اول که به ندرت پیش می آید و کمتر کسی تا به حال چنین چیزی را دیده است ایمیلی حاوی این عبارت برای شما ارسال می شود Accept With No Modification که معنایش این است که مقاله بدون هیچ گونه ایراد و اصلاحی پذیرش شده است.

در حالت دوم ایمیلی که از مجله در یافت می کنید حاوی عبارت Accept With Minor Modification است که به این معنی است که مقاله طی فرایند داوری مقالات ISI  به شرط اعمال اصلاحات و تغییرات کوچک پذیرفته شده است. مشاهده این عبارت در داخل ایمیل برای بساری از افراد مایه شادی و مباهات است. حالت دیگری از پذیرش نیز وجود دارد که به شرط تغییرات زیاد در متن مقاله صورت می گیرد و با ایمیلی که حاوی عبارت Accept With Major Modification است به اطلاع نویسنده می رسد.

اگر مقاله شما از نظر داوران ایرادات اساسی زیادی داشته باشد یا به طور کل غلط باشد توسط داوران ریجکت می شود و با ایمیلی که در آن عبارت Substantial Revision or Reject وجود دارد به نویسنده خبر می دهند که مقاله او نیاز به تغییرات بنیادین داشته و امکان چاپ آن در مجله وجود ندارد.

اگر مقاله شما با هر سطحی از تغییرات در فرایند داوری مقالات ISI مورد تایید قرار گرفت باید پس از اعمال آنها بر طبق نظر داوران دوباره مقاله را به مجله مربوطه ارسال کنید که البته ممکن است این کار چند بار انجام شود و هر بار داوران ایراداتی را بر مقاله شما وارد کنند تا در نهایت مورد تاییدشان قرار گیرد ؛ اما اگر مقاله شما از نظر داوران رد شد و یا نیاز به تغییرات اساسی داشت پس از اعمال آن ها و عوض کردن نوع نگارش مقاله ، آن را برای مجله دیگری ارسال نمایید.

سابمیت مقاله

سابمیت مقاله

سابمیت در لغت به معنی ارسال ، ارائه کردن ، تسلیم کردن و عرضه داشتن است و اگر بخواهیم به صورت لغوی درکی از واژه سابمیت مقاله پیدا کنیم می توانیم آن را ارسال مقاله بنامیم ؛ اما سابمیت آرتیکل تنها یک ارسال ساده مثل فرستادن یک ایمیل یا ارسال یک فایل در شبکه های اجتماعی نیست. برخی دانشجویان ، اساتید مراکز آموزش عالی و بسیاری از نخبگانی که تا به حال توانسته اند مقالات خود را در ژورنال های معتبر خارجی به چاپ برسانند و یا حداقل برای اینکار تلاش کرده اند با مفهوم سابمیت مقاله به صورت کامل آشنایی دارند. اما برای عزیزانی که می خواهند برای بار اول اقدام به ارسال مقالات خود به نشریه ها و مجلات علمی معتبر دنیا کنند لازم است که به خوبی از مفهوم سابمیت با خبر شوند .
برخی افراد سابمیت مقاله را با اکسپت آن اشتباه می گیرند . این در صورتی است که سابمیت اولین مرحله از چاپ مقاله بوده و اکسپت نیز آخرین مرحله از این پروسه می باشد. اکسپت مقاله یک شخص در یک مجله معتبر افتخار بزرگی برای او خواهد بود و در رزومه علمی او ثبت خواهد شد اما سابمیت یک نوشته هیچ اهمیتی از نظر علمی ندارد زیرا می توان هر مطلب بی ربطی را به هر مجله ای که می خواهید ارسال کنید . به صورت کلی وقتی شما یک مقاله را با رعایت اصول و چهارچوب های حرفه ای چاپ در مجله های معتبر، برای آنها ارسال می کنید در واقع شما آن مقاله را سابمیت کرده اید، اما نکته اصلی در همان چارچوب های حرفه ای نهفته است.
برای سابمیت مقاله در یک مجله معتبر پس از آنکه کار ویرایش مقاله انگلیسی آن توسط افراد دانا ، مسلّط و مجرب به پایان رسید ، با وارد شدن به سایت رسمی آن مجله در قسمت سابمیت یک نوشته پس از مطالعه دستورالعمل های مرتبط به نویسندگان اقدام به ارسال آن می کنید. در قسمت دستورالعمل های سابمیت مقاله مطالب مختلفی وجود دارد که در زیر به برخی از آنان می پردازیم.
از جمله مطالبی که در دستورالعمل های ژورنال ها و مجلات معتبر برای ارسال مقاله وجود دارد می توان به تعداد لغات اشاره کرد. تعداد کلمات به کار رفته در مقاله برای یک مجله از نکات پر اهمیتی محسوب می شود و آنها برای چاپ کردن مقاله ها محدودیت هایی از نظر تعداد لغات به کار رفته در مقاله را اعمال می کنند. همچنین در این دستورالعمل ها تاکید بسیاری برای ترجمه دقیق متن به زبان انگلیسی شده است. در برخی از نشریات در این قسمت اعلام شده که اگر مقالات ارسالی ایرادات اساسی در ترجمه داشته باشند توسط کادر ترجمه خود آن مجله دوباره ترجمه می شوند که البته این کار شامل هزینه برای نویسنده نیز می شود. توجه به این نکات و مطابقت دادن این دستور ها با مقاله خود باعث می شود که احتمال رد شدن مقاله شما کمتر شود ؛ البته از آنجایی که این مطالب عموماً به زبان انگلیسی در سایت های مجلات معتبر درج شده ، نویسندگان مقالات ایرانی توجه زیادی به آنها نمی کنند.
سابمیت مقاله از نظر نوع ارسال به دو شکل مختلف انجام می شود. حالت اول مختص سایت های بعضی از مجلات است که سیستم مکانیزه ای برای این کار دارند . ساختار کار در این سایت ها به این شکل می باشد که شما با ورود به سایت آن ژورنال مورد نظر ابتدا ساین آپ یا ثبت نام می کنید و پس از آن یک نام کاربری و رمز عبور مخصوص خود خواهید داشت. با استفاده از آن نام کاربری و رمز عبور وارد پنل کاربری خود شده و می توانید پس از ارسال مقاله از وضعیت آن باخبر شوید و در واقع مقاله خود را ردیابی کنید.
حالت دومی که می توان برای ارسال مقاله استفاده کرد به این شکل است که شما مقاله خود را با رعایت کامل مطالبی که در راهنمای مجله ذکر شده به آدرس ایمیل آن نشریه ارسال می کنید. عموماً مرسوم است که پس از انجام این کار ایمیلی حاوی یک کد که به آن سابمیت نامبر می گویند برای شما ارسال می شود. این کد منحصراً مخصوص به مقاله شماست و با استفاده از این کد شما می توانید با ویرایشگر مقاله خود مکاتبه کنید. البته شایان ذکر است که اعتبار یک مجله به روشی که مقاله در سایتش سابمیت می شود ارتباطی ندارد و هیچ کدام از این روش ها به معنای معتبرتر بودن یک مجله نیست.

آموزش مقاله نویسی

عضویت در خبرنامه ادیت الیت

لطفا ایمیل خود را وارد کنید

تماس با ما


برای ارسال مقاله با شماره 09120346594 تماس بگیرید تا راهنماییتان کنیم.

منتظر نظرات ، پیشنهادات و انتقادات شما هستیم

فرم تماس با ما

نام خود را وارد کنید
ایمیل خود را وارد کنید
نظر خود را وارد کنید

آدرس

editelite2000 [at] gmail.com

88808715

+98 912 034 6594

آدرس: تهران - میدان ولیعصر - کوچه فخاری - پلاک 19

ادیت الیت در شبکه های اجتماعی