ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله تخصصی در ادیت الیت

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و ویرایش مقاله تخصصی

دقیق، تخصصی، در کوتاه ترین زمان

از دانش متخصصین و تجربه و مهارت زبان انگلیسی ویراستاران و مترجمین ما بهره مند شوید.

ارسال مقاله
image01

تخفیف های ویژه

تخفیف های ویژه برای ویرایش مقاله تخصصی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی: 300 کلمه اول رایگان

برای اولین سفارشات و هم چنین سفارشات بعدی شما تخفیف های ویژه ای برای ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله در نظر گرفته ایم.

مشاهده تخفیف ها
image02

آموزش مقاله نویسی

چطور می توانید مقاله ای بی نقص بنویسید.

نوشتن مقاله فارغ از نکات گرامری، نکات مهم و دقیق دیگری هم دارد که آن ها را در ادیت الیت به شکلی جامع و کامل به شما آموزش می دهیم.

ادامه مطلب
آموزش مقاله نویسی

خدمات ما

ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی توسط متخصصین مهندسی و پزشکی مسلط به نوشتار زبان انگلیسی

آموزش مقاله نویسی

آموزش کامل مقاله نویسی

از طریق ادیت الیت، شما مقاله نویسی صحیح را به طور کامل خواهید آموخت.

service 2

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی در کوتاه ترین زمان

ما مقاله شما را بر حسب تجربه ترجمه حدود 1000 مقاله علمی در کوتاه ترین و به دقیق ترین شکل ترجمه می کنیم.

service 3

ویرایش مقاله انگلیسی به دقیق ترین شکل ممکن

مقاله ویرایش شده شما پس از ویرایش توسط متخصصین ویرایش با نمره رایتینگ 9 در آیلتس، عاری از هر گونه اشکال انگلیسی خواهد بود. در ضمن اگر به احتمال کمتر از 1 درصد مقاله شما نیاز به revise پیدا کرد، آن را رایگان ادیت می کنیم.

نمونه ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله های ما

با خواندن نمونه های زیر متوجه کیفیت کار ما خواهید شد.

project 1

مقالات حوزه محیط زیست

حوزه مقالاتمحیط زیست، تصفیه، کشاورزی

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

project 1

مقالات حوزه علوم پزشکی

حوزه مقالاتپزشکی، دندان پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ترجمهhttp://yoursite.com

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

  • project 1

    مقالات حوزه محیط زیست و کشاورزی

    مهندسی کشاورزی، محیط زیست، آلودگی هوا

  • project 1

    مقالات حوزه مهندسی 2

    جداسازی، غشا، عمران، مکانیک، سایر

  • project 2

    مقالات حوزه مهندسی 1 و آمار

    نفت، شیمی، صنایع، آمار

  • project 2

    مقالات حوزه پزشکی

    دندان پزشکی، پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آشنایی با ما

شرکت ادیت الیت (ویرایش برتر) از سال 1390 در زمینه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی شروع به کار کرده و تقریبا در تمام حوزه های علمی اعم از پزشکی، داروسازی، دندان پزشکی، مهندسی، و محیط زیست مقالات تخصصی دانشجویان و اساتید ایرانی را یا از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقالات لاتین آن ها را ویرایش نموده است. مفتخریم که بگوییم از نظر تخصص زبان انگلیسی و دانش فنی علوم جزو پیشروترین شرکت های ترجمه مقاله و ویرایش مقاله تخصصی هستیم.

ادیت الیت سایت ترجمه متون تخصصی به انگلیسی و مقالات علمی در کنار ویرایش انواع مقالات لاتین است. ما در رابطه با ترجمه تخصصی متون پزشکی، ترجمه تخصصی عمران، ترجمه تخصصی شیمی، مهندسی شیمی و نفت، و هم چنین ترجمه تخصصی محیط زیست، کشاورزی، مکانیک فعالیت گسترده ای داشته ایم. هم چنین رسالت بزرگ دیگر ما ویرایش تخصصی مقالات، ویرایش مقالات isi، و ادیت انواع مقاله های مهندسی و پزشکی بوده است.

خوب می دانیم که شما پس از انجام کار تحقیقاتی خود می خواهید آن را به یک مقاله تبدیل کنید. حالا دلیلش می تواند اتمام کار پایان نامه یا ارتقا در حرفه و تخصصتان باشد. حالا سوالتان این است که "از کجا باید شروع کنم"؟

چند حالت پیش می آید:

  1. برای اولین بار است که می خواهید مقاله نویسی را شروع کنید یا قبلا نوشته اید اما خیلی از نحوه کار خود راضی نبوده اید. راه حل: دنبال کردن آموزش A to Z مقاله نویسی در وبسایت ادیت الیت است.
  2. مقاله خود را زحمت کشیده اید و به زبان انگلیسی نوشته اید اما ژورنال مقصد از سطح زبان انگلیسی آن ایراد گرفته است. راه حل: ارسال مقاله تان برای ویرایش مقاله انگلیسی تخصصی
  3. مقاله فارسی خوبی نوشته اید و می خواهید هر چه سریع تر آن را برای ژورنال مورد نظر خود ارسال کنید. راه حل: ارسال مقاله تان برای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی توسط متخصص رشته شما در همکاری با متخصص زبان انگلیسی

team 1

ادیت الیت

مرجع کامل مقاله نویسی


آموزش 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی


آموزش صحیح نوشتن چکیده، مقدمه، ادبیات و قسمت های دیگر مقاله

team 1

ادیت الیت

تخفیف ویژه برای دانشجویان عزیز


با عضویت در سایت می توانید از تخفیف های ویژه ادیت الیت برای ویرایش مقاله و ترجمه مقاله بهره مند شوید.


برای 300 کلمه اول، ما ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی را رایگان ارائه می دهیم. هم چنین برای 500 کلمه اول، ویرایش مقاله را نیز رایگان به شما تقدیم می کنیم.

برای بهره مندی از تخفیفات به صفحه عضویت/ورود مراجعه کنید.

team 1

ادیت الیت

ویرایش مقاله و ترجمه مقاله تخصصی


تخصصی ترین مرکز ترجمه فارسی به انگلیسی با سابقه ترجمه بیش از 1000 مقاله از فارسی به انگلیسی

ویرایش مقالات لاتین با دقیق ترین جزئیات و دادن نظرات ادیتور برای بهبودی کار شما

درباره ما

ادیت الیت از سال 1390 کار خود را شروع کرده و خوشبختانه تا به اینجا حداقل بیش از 95 درصد دانشجویان و اساتید گرامی از خدمات و سرعت کار ما رضایت کاملی داشته اند. ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی دارای پیچیدگیهای خاصی بوده و کار بسیار حساسی می باشد. در کار ترجمه و یا ویرایش مقاله گاه ترجمه اشتباه فقط یک کلمه یا عبارت کوچک می تواند کل مفهوم و موضوع را عوض نماید. شرکت ادیت الیت در زمینه ترجمه مقاله و همچنین ویرایش مقاله با داشتن شبکه ای از برترین و مجربترین مترجمان و نگارندگان کشور توانایی ارائه بهترین و موثر ترین خدمات در زمینه ویرایش و ترجمه مقاله را دارد. ما در تمام پروژه های خود بسیار دقیق و حساس بوده و نتیجه کار ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی که توسط تیم ما انجام میشود همیشه بهترین نتیجه ممکن خواهد. کار ترجمه مقاله بسیار حساس بوده و شما با سپردن آن به تیم تخصصی ما میتوانید لذت بخشترین نتیجه را دریافت کنید. جلب رضایت و نظر کاربران همیشه برای ما اولویت می باشد. .

کیفیت و تعهد: اولین نکته ای که می تواند شما را بیشتر با ما آشنا کند، نظرات مشتریان سابق است. با مشاهده این نظرات می توانید از کیفیت خدمات ترجمه و ویرایش و هم چنین پاسخگویی ما مطلع شوید

تخصص: از بین حدود 2500 مقاله ای که یا ویرایش انگلیسی کرده ایم و یا فارسی به انگلیسی آن را ترجمه نموده ایم، فقط 8 مورد بازگشت مقاله به خاطر زبان انگلیسی داشته ایم. اما دلیل آن هم جالب است. ما اصولا مقاله شما را یا ویرایش انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی انجام می دهیم، نظری هم راجع به کیفیت کلی کار و خصوصا زیاده گویی در بخشی از مطالب شما به نویسنده مقاله ارائه می دهیم. این 8 مورد مواردی بودند که به نظر ما اعتنایی نداشتند و ژورنال مقصد هم دقیقا ایراد "بیان جملات طولانی، ملامت آور و تکراری" را به مقاله آن ها گرفت. خلاصه مطلب این که پس از ویرایش مقاله شما یا ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله شما، ژورنال مقصد هیچ ایرادی از نظر زبان انگلیسی از شما نخواهد گرفت و خدایی ناکرده رد مقاله شما به خاطر ایراداتی دیگری مثل ابهام در کار، تکراری بودن، یا اضافه نکردن چیز جدیدی به علم خواهد بود.

یکی از اصلی ترین کمک هایی که می توانیم به شما بکنیم این است که در روزهای تعطیل هم در کنار شما باشیم. با توجه به این که ما هم روزگاری دوران دانشجویی را سپری کرده ایم، کاملا متوجه هستیم که خیلی از موارد دانشجو در روزهای تعطیل فراغت بیشتری برای کار روی مقاله خود و تصمیم برای ارسال آن به ژورنال های مختلف دارد. این حداقل کمکی است که می توانیم به شما دانشجویان و اساتید سخت کوش ارائه دهیم.

پس از دقت، سرعت محور کار ماست.

در ضمن، شما ریسکی برای پرداخت هزینه ویرایش یا ترجمه مقاله خود متحمل نخواهید شد. شما نیمی از هزینه را قبل از شروع کار پرداخت خواهید کرد. ما کار را انجام می دهیم و در پایان (با ارائه تصاویری مبنی بر کامل شدن کار) نیمه دوم مبلغ را دریافت می کنیم. به محض دریافت هزینه، فایل ویرایش یا ترجمه شده را در جا برای شما ارسال می کنیم.

مهارت ها

  • ترجمه فارسی به انگلیسی

  • ویرایش تخصصی مقالات لاتین

  • دگرنویسی یا پارافریز

  • سرعت تحویل کار

سفارش ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله

برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله لاتین خود می توانید با زدن دکمه زیر سفارش خود را ارسال نمایید. در کمتر از 5 دقیقه سفارش شما را دریافت می کنیم و پس از 10 دقیقه مطالعه اولیه کار، به شما جزئیات انجام کار را اعلام می نماییم.

سفارش

تنها دلیل حضور ما در عرصه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی رضایت مشتریانمان می باشد

مشاهده نظرات مشتریان ما

نظرات مشتریان

برخی از نظرات مشتریان ما

ترجمه مقاله شما خیلی دقیق و بی نقص بود. مقاله را فرستادم و فورا اکسپت آن را گرفتم. برایتان آرزوی موفقیت و سربلندی دارم.

حمید محمدی دانشجو

برای بنده مایه خرسندی بود که با شما کار کردم. مقاله بنده خیلی عالی ویرایش شده بود و سرعت انجام کار هم مثال زدنی بود. کمال تشکر را دارم.

استاد عظیمی استاد دانشگاه

چن وقت پیش مقالم برای ادیت داده بودم بهتون، اگه خاطرتون باشه. خدا رو شکر اکسپت شد 17 نوامبر. اونم به صورت درجا. ممنون از کار خوبتون و البته راهنمایی هایی که به بنده دادید.

خانم بهنیا دانشجو

واقعا از پاسخگویی تون سپاسگزارم. اینکه جاهایی از مقاله رو نفهمید و دوباره با بنده در میان گذاشتید واقعا نشان از حوصله و وقتی است که برای دانشجویان و اساتید می گذارید.

دکتر محمدی استاد دانشگاه

فکر نمی کردم مقاله من ان قدر زود اکسپت شود. واقعا بابت کیفیت خوب ویرایش مقاله انگلیسی م ازتون تشکر می کنم.

حسن سعیدی دانشجو

این که مقاله من ان قدر دقیق ترجمه شده بود واقعا تحسین برانگیزه. برایتان آرزوی موفقیت می کنم

زهرا حیدرزاده دانشجو

رضایت دانشجویان و اساتید اولویت اصلی کار ماست. سرعت و دقت کار ماست که رضایت شما را به همراه می آورد.

مشتریان ما

هزینه ویرایش مقاله انگلیسی/ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

مهم ترین نکته در رابطه با سیستم خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله ما این است که با قیمتهای چندگانه شما را سردرگم نمی کنیم و مشخصا با بالاترین کیفیت مقاله فارسی شما را به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقاله انگلیسی شما را ویرایش می کنیم.

به شما توصیه می کنیم که برای اطمینان بیشتر نظرات مشتریان ما را درباره کیفیت کار ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله مشاهده کنید.

دقت کنید که شرکت ویرایش برتر صرفا در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی فعالیت دارد.

شاید قیمت های ما خیلی ارزان نباشد اما مسلما دلیل دارد. دلیل آن وقت و انرژی ای است که برای کار شما صرف می کنیم. خیلی از سایت ها و حتی مراکز ترجمه مقاله یا ویرایش مقاله هستند که کار را برای شما ارزان انجام می دهند. جالب است بدانید که مبلغی که به مترجم یا ویراستار می دهند تقریبا نصف عدد اعلام شده به شماست. حالا منطقی فکر کنید آیا کسی که حدودا کلمه ای 10 تومان برای انجام کار ویرایش مقاله یا ترجمه مقاله می گیرد، حاضر است خودش را به سختی بیاندازد و کار خیلی باکیفیتی به شما ارائه دهد؟! اما ما در ادیت الیت اول از همه این که به طور تخصصی فقط روی ویرایش مقالات انگلیسی و ترجمه مقالات به انگلیسی تمرکز داریم. ثانیا چون به تمام جوانب کار مسلط شده ایم، از انجام آن لذت می بریم و میوه کار ما کیفیت بی چون و چرای مقاله شما برای ارسال به ژورنال است.

ترجمه همزمان

  • هر ساعت 90000 تومان
  • مناسب برای ارائه مقاله در کنفرانس
  • مناسب برای دعوت از توریستها
  • شرایط ویژه برای مهمانان خارجی شما
  • توسط مترجم تراز اول زبان انگلیسی
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ترجمه فارسی به انگلیسی

  • هر کلمه: 70 تومان (بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 2 تا 4 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • آماده ارسال برای ژورنال
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ویرایش مقاله انگلیسی

  • هر کلمه: 55 - 60 تومان (بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 2 تا 4 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ارائه نظرات اولیه همانند داوری در رابطه با کار علمی شما
  • آماده ارسال برای ژورنال
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

جهت مشاوره رایگان میتوانید با ما در تماس باشید

تماس با ما

آموزش مقاله نویسی

شما در سایت ادیت الیت 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی را خواهید آموخت. ما در این سایت مقاله نویسی را قدم به قدم با شما جلو می بریم.

نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی

نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی

نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی : پس از اینکه در مقاله قبلی در خصوص اهمیت نامگذاری و تحریر چکیده ای مناسب ، اصولی و مرتبط با متن اصلی مطالبی را عرضه کردیم ، اینک نوبت آن رسیده است تا در یادداشت ” نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی ” به بررسی عوامل دیگری که عدم رعایت آن ها ممکن است دردسر ساز شود می پردازیم :

 

فرض کنید قصد رفتن به یک جلسه رسمی را دارید ! در همین رابطه اگر با دستان پر و ذهنی مملو از ایده های سازنده نیز در شرف ورود به این گردهمایی بوده اما با لباسی ورزشی به آنجا مراجعه کرده باشید ، می توان پیش بینی کرد که در همان نظر اول طرف قرارداد شما دلسرد شده و مذاکرات پیش روی با روند مطلوبی پیش نرفته و به پایان نمی رسد . از سویی دیگر در روزی که وقت تمرین ورزشی خاص را داشته و یا با دوستان خود به اینگونه فعالیت های جسمانی می پردازید ، چنانچه با لباسی رسمی و شیک به این امر مشغول شوید ، علاوه بر انگشت نما شدن و مورد تمسخر قرار گرفتن توسط دیگران ، خودتان نیز قادر به انجام درست حرکات مورد نظر نشده و در نهایت به بدن یا لباس هایتان آسیب می زنید .

 

این توضیحات از این روی داده شد که بدانیم لباسی که برای مجله شماره 1 مناسب است ، کاملاً در تضاد با اسلوب مجله شماره 2 بوده و چنانچه مجله سومی هم کاندید دریافت مقاله و تحقیقات ما باشد ، به کلی با دوتای قبلی متفاوت است ، پس پیش از مراجعه به آن ها ( نگارش مطلب ) میزبان خود را بشناسید تا لباسی مناسب برای مجلس وی انتخاب کنید . به زبانی ساده تر ، اگرچه شاید کلیات یک تحقیق در راستای ارسال به مجلات مختلف یکی باشد ، اما به دلیل اینکه هریک از آن ها قالب ، روش و ظاهر منحصر بفردی برای دریافت مطالب مطلوبشان دارند ، پس بهتر است برای قبولی در آزمون و عبور از فیلتر های آنان ، با قوانین هرکدام که مایل با همکاری با آن هستید بازی کنید .

اگرچه ویرایش مقاله انگلیسی به عنوان یکی از وظایف ویراستار – به عنوان مثال مجموعه ادیت الیت – مطرح است ، اما فراموش نکنید که اگر مقاله ای را آماده کرده و سپس تسلیم ویراستار کنید و از او بخواهید تا متناسب با مرجعی خاص آن را بازنویسی کند ، ممکن است خروجی آن با ورودی امر که نتیجه مطالعات و دستاورد های شما بوده است به کلی فرق داشته باشد ، پس پیشنهاد می شود که به سمت مسیر مشخصی حرکت کرده – منظور اینکه با احتساب قوانین مجله ای خاص این مقالات را نوشته – و سپس عمل پیرایش و رسیدگی به نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی را به ما بسپارید .

پس از بررسی این مورد که به زعم صاحبنظران یکی از دلایل اصلی رد یک مقاله از سوی مراجع مذکور می باشد ، در ادامه نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی به کیفیت داده ها می رسیم . در بسیاری از مقالاتی که به مجلات علمی یا تخصصی فرستاده می شود ، مولف در پی ارائه یک مطلب و اثبات یک حقیقت به کمک اعداد و ارقام است . در این سلسله اقدامات که نتیجه گیری های استنتاجی جای خود را به حقایق ملموس ، اصول پذیرفته شده و قوانین بنیادین می دهند ، داده های ما که در قالب جداول ، نمودارها و فرمول های مختلف خودنمایی می کنند ، وکیل مدافعان ما در راه اثبات حقانیت و صحت ادعاهایمان هستند ؛ حال چنانچه پای یکی از آن ها لغزیده و غلط ارائه شوند ، بی تردید کل پروژه با مشکل مواجه شده و این نگاره ها به سادگی از سوی داوران (و حتی افرادی که پیش از آن ها مطلبی را چک می کنند) رد می شود . پس یکی دیگر از نکات تکمیلی در ویرایش مقاله انگلیسی مطالعه و بررسی چندین باره داده ها به منظور رفع اشکال و کاستی هایشان می باشد .

نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله

نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله

نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله : چاپ شدن مقاله علمی شما در یک مجله معتبر تخصصی به این معناست که در آن رشته به چنان تسلط و مهارتی دست یافته اید که تحقیقات و نظرات شما می تواند در یک محفل بین المللی عرضه شده و دانشمندانی از سراسر دنیا با رتبه های علمی قابل توجه ، اظهارات و عقاید مستدل شما را مطالعه نمایند . بدون شک علاوه بر اینکه چاپ شدن مقاله فردی در یک مجله خارجی ارزشمند باعث افتخار و سربلندی جامعه علمی کشور می باشد ، محاشن فراوانی را نیز از جمله تقویت رزومه کاری و همچنین اشتغال فرد در مراکز پیشرفته تر را هم برای وی فراهم می کند ؛ به همین دلیل نه تنها در ایران بلکه از سراسر دنیا افراد متعددی وجود دارند که در پی کسب درآمد بیشتر یا رسیدن به جایگاهی بالاتر بوده و به عنوان یکی از راه ‌های رسیدن به اهدافشان از ارسال مقالات علمی به مجلات مذکور استفاده می کنند .

 

با توجه به این توضیحات تصور کنید که روزانه چه تعداد از مقالاتی که هر یک از آن ها حرفی برای گفتن دارند به دفتر مجلات مذکور مانند Discover ، The Smithsonian ، Emerald ، Elsevier ، Science Direct و … ارسال شده و کارمندان این مجموعه ها موظف به بازبینی هر یک از آنها پیش از تحویل به داوران اصلی مجله هستند . در همین رابطه نکته حائز اهمیتی که باید به آن توجه کرد این است که اگر این مجلات هر مقاله ای که به دستشان می‌رسید را چاپ می‌کردند ، دیگر ارزش و اعتبار فعلی خود را نداشته و از سوی دیگر برای اینکه این نام درخشان خود را حفظ نمایند هم مجبور به اعمال فیلترهایی قدرتمند هستند تا سیل این مقالات به سمتشان سرازیر نشود . به همین دلیل اگر بخواهیم به زبان ساده این نکته را باز کنیم باید بدانید که بسیاری از مجلات مورد نظر ما به دنبال اشتباهات فاحشی در مقالات واصله می گردند تا آن ها را مردود اعلام کنند ؛ به همین دلیل قصد داریم تا در مقاله نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله ، به چند راهکار مهمی که در برخی موارد مورد توجه قرار نمی گیرد اشاره کنیم تا گامی به سوی ویرایش مقاله انگلیسی شما برداریم .

 

 

در گام اول نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله نیاز است تا نامی مناسب برای مقاله خود انتخاب کنید . بی تردید زمانی که در بین تحقیق و مطالعات علمی هستید ، تنها چیزی که ذهن شما را معطوف خود نمی کند نام نهایی مقاله می باشد و در این راه سعی می‌کنید تا تمرکز خود را بر روی اصل مطلب مقاله بگذارید تا نام آن (هرچند بسیاری از تحقیقات حول نام مقاله می چرخند) . با توجه به فعل و انفعالات مذکور ، در موارد متعددی پیش آمده است که زمانی که مقاله ای آماده شده و پتانسیل مطرح شدن در یک مجله معتبر را دارد ، به دلیل اینکه نام درستی برای آن انتخاب نشده و اسمی که روی آن نهاده شده است گویای همه زوایای مقاله نبوده است ، بارقه درخشش در مقاله خاموش گردیده است . اگرچه عده فراوانی مرحله نامگذاری را به ویراستار مقاله انگلیسی می سپارند ، اما باید بدانید که به دلیل تسلط مولف یا نویسنده به موضوعات داخل متن ، بهتر است تا این نام توسط خود او انتخاب شود . انتخاب نام مقاله همانند انتخاب اسم فرزند از سوی والدین او می باشد ، چرا که از یک سو به دلیل محبت ، دلسوزی و عشقی که فرد به مقاله اش دارد ، به بهترین نحو ممکن عنوان آن را انتخاب می کند و از سویی دیگر ممکن است که اگر ویراستاری نام مقاله را انتخاب کند ، بخشی از مقاله که به آن بیشتر توجه کرده‌ اید و مد نظرمان بوده است را نادیده بگیرد و با تصورات شخصیش ، بخش دیگری را به عنوان نقطه اوج مقاله بپندارد . از همین روی با عدم هماهنگی که میان نام و موضوع مقاله به وجود می آید زمینه ریجکت شدن آن توسط مجلات فوق الذکر بیشتر می شود .

پس از انتخاب نام در نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله ، نگارش چکیده ای مناسب برای یک مقاله از اهمیت بالایی برخوردار است . برای درک اهمیت این بخش فیلم خوش ساختی را در نظر بگیرید که با وجود رعایت همه نکات فنی در ساخت آن ، داشتن تیمی مجرب پشت صحنه ، داستان خوب و بازی زیبای بازیگرانش ، به دلیل اینکه پیش از اکران به مخاطبین خود به خوبی شناسانده نشده و تبلیغاتی جذاب جهت ایجاد حس کنجکاوی در مخاطبین بالقوه خود نداشته است به فروش نمی رود ، این در حالیست که ممکن است فیلمی که تنها ۳ یا ۴ صحنه جذاب دارد با مانور بر روی همان ها توانسته باشد تا مخاطب عام این حوزه را به سوی خود جذب نماید . ارتباط این مثال با چکیده یک مقاله در این است که در مقالات متعددی دیده شده است که نویسنده علیرغم اینکه تحقیقات گسترده‌ ای داشته و به خوبی توانسته است اصل مفاهیم آن را با بیانی شیوا به مخاطبین خود ارائه دهد ، اما به دلیل اینکه در پایان کار توان ، زمان و بودجه کافی برای رسیدگی به چکیده این مقاله را نداشته ، آن را جدی نگرفته و با بی اعتنایی از کنار آن عبور کرده است . این در حالیست که از سوی دیگر ممکن است یک نویسنده با علم به اینکه خوانندگان و داوران یک مجله با استناد به این چکیده تصمیم می‌ گیرند تا آن مقاله را به صورت کامل بخوانند یا نه ، انرژی زیادی بر روی این بخش گذاشته و با بیان اتفاقاتی که در این مقاله افتاده است و شرح کوچکی از مطالبی که مخاطبین قرار است ببینند ، یادداشت خود را در نوبت چاپ قرار می دهند . به همین دلیل تاکید ما در نکات ویرایش مقاله انگلیسی پیش از ارسال به مجله بر این است که به جای سپردن چکیده یک مقاله به ویراستار ، خودتان آن را انجام داده و تنها نکات فنی و بازبینی آن را به ادیتور بسپارید .

دلایل ویرایش مقاله انگلیسی

دلایل ویرایش مقاله انگلیسی

دلایل ویرایش مقاله انگلیسی : در مجموع مقالات ادیت الیت همواره تأکید ما بر روی این بوده است که اگر قصد ارسال مقاله ای به یک دانشگاه یا مجله انگلیسی زبان را دارید و یا حتی اگر می خواهید به زبان شیرین فارسی مقاله ای را بنویسید ، در ابتدای امر هیچگاه تمرکز خود را بر روی مسائل ویرایشی آن نگذاشته و حتی با آن که می دانید نوشته های شما مملو از اشتباهات ساختاری است ، وقت خود را صرف بهبود آنان نکنید .

این راهکار دلایل زیادی دارد اما کوچکترین آن را می‌توانیم گسستن رشته افکار شما بدانیم . بدین معنا که وقتی وارد جریان تصحیح ساختار یک جمله می شوید ، از این که قرار بوده است در پس آن چه اتفاقی بیافتد غافل شده و در صورتیکه می توانستید پاراگراف خود را با جملاتی که سلسله وار در کنار یکدیگر آمده و معنای همدیگر را کامل می کنند آن را به پایان برسانید ، اینک این بند را با جملاتی که از نظر ساختاری درست بوده اما شیوایی و بلاغت حالت قبل را ندارند به سرنجام رسانده اید .

 

با توجه به این توضیحات اینک قصد داریم تا با ذکر دلایل ویرایش مقاله انگلیسی ، به متقاضیانی که می‌خواهند به شخصه در مسیر ویرایش مقاله انگلیسی گام بردارند ، بگوییم که اصلاً چرا باید یک مقاله ادیت شود ؟ سوالی که پاسخ به آن می تواند سوء تفاهم های زیادی را برطرف کرده و از انجام اقدامات غیر ضروری در این راه بکاهد .

 

اولین دلیل از دلایل ویرایش مقاله انگلیسی برطرف کردن مشکلات فنی آن می باشد . شاید برایتان جالب باشد که بدانید در بسیاری از مجلات سرشناس علمی پیش از آنکه مقاله شما به دست داور رسمی مجموعه برای تصمیم گیری مبنی بر چاپ یا عدم چاپ آن در مجله برسد ، کارمندان متعددی اصول اولیه نگارشی متن را بررسی کرده و پس از اینکه الفبای ویرایش در آن رعایت شده بود، آن را به مسئولین بالا دستی خود می سپارند . به عنوان مثال در مقاله ای که ممکن است مملو از مطالب مفید ، بدیع و کاربردی باشد ، اگر اشکالاتی نگارشی وجود داشته و یا منابع آن ناقص باشد ، بدون اینکه حتی فردی زحمت مطالعه کامل آن را به خود بدهد ، مقاله شما بازگردانده می شود .

 

در قدم بعدی یکی دیگر از دلایل ویرایش مقاله انگلیسی و لزوم آن این است که تمام نواقص فنی و معنایی آن بر طرف شود . این نواقص فنی خود دارای زیر مجموعه های متعددی می باشند که هر یک به تنهایی می‌تواند عاملی برای عدم پذیرش نوشته های شما  گردد . به عنوان مثال بسیار دیده شده است که در یک مقاله توضیحاتی که مولف ارائه داده است ،  به جای اینکه به شرح عملیات یافتن این داده‌ ها بپردازد ، تنها یک مقاله توصیفی بوده که همانند یک کتاب داستان ، بی آنکه از راه‌ حل‌های محکمه پسندی استفاده شده باشد فقط مطالبی را بیان کرده است .

 

در مواردی دیگر هم ممکن است که این نویسنده راه‌ حل ‌هایی را نیز ارائه داده باشد اما راه حل های او با سوال مطرح شده در ابتدای مقاله در تضاد بوده و این فرد از مسیر غلط به مقصد اشتباه رسیده باشد . به عنوان مثال فرض کنید که انجام یک آمارگیرگیری در نتیجه نهایی یک نظریه بسیار مهم بوده است ! حال این فرد به جای اینکه جامعه آماری خود را مثلاً از سطح شهر تهران تعریف کند و از گوشه گوشه آن داده هایی را به دست بیاورد ، تنها به منطقه خاص بسنده کرده و مشاهداتی که از آنجا به دست آورده است را به کل شهر تعمیم داده است . بدون اینکه وارد جزئیات شویم  به سادگی می‌توان دریافت که نتایج به دست آمده اشتباه می باشد ، چرا که این مشاهدات که در میزان ریسک پذیری و دقت آن ها نیز شبهات زیادی وجود دارد ، تنها مختص یک ناحیه بوده و به هیچ عنوان نمی توان از آن با نام «مُشتی از خروار» یاد کرد .

 

مورد دیگری که در خصوص دلایل ویرایش مقاله انگلیسی می توان به آن اشاره کرد عدم تناسب میان تحقیقات و پاسخیست که در انتهای متن ، مولف به آن رسیده است . به عنوان مثال شاید سوالی که در ابتدای مقاله طرح شده و روشی که نویسنده به آن پرداخته است ، تنها در نقاطی بسیار کوچک با هم همپوشانی داشته و در مجموع ارتباطی با یکدیگر نداشته باشند ؛ اما این که در انتها نویسنده بنا به سلیقه خود و بدون استناد به راه حلی قابل قبول راهکاری را ارائه می دهد ، به هیچ عنوان پذیرفتنی نیست .

 

در همین رابطه زمانی هم پیش می آید که این فرد پاسخ سوالی را که طرح کرده است به درستی می دهد ، اما عملاً هر آنچه که گفته است پیش از وی نیز وجود داشته است و او تنها به عنوان یک گرد آورنده ماحصل زحمات دیگر نویسندگان را یک کاسه کرده است که این نیز عامل مهمی در رد یک مقاله می باشد که نیازمند تدوین کلی آن است .

 

در پایان این نکته را به یاد داشته باشید که نگارش مقاله علمی حتماً نباید با زبانی اصیل و خسته کننده بیان شود.  شما می توانید موضوع علمی را به زبانی ساده که حتی برای عموم مردم نیز قابل فهم باشد بیان کنید . در همین رابطه در موارد زیادی پیش می آید که یک مقاله به دلیل اینکه دارای  لغات و اصطلاحات غیرضروری فراوانی بوده و در مسیر مستقیمش پیچ هایی عمدی و غیر ضروری انداخته شده است از سوی داوران رد می شود ، لذا این نوشته ها نیازمند بررسی توسط ویراستاری زبده به زبان انگلیسی می باشند .

اصول ویرایش مقاله انگلیسی

اصول ویرایش مقاله انگلیسی

اصول ویرایش مقاله انگلیسی : شرح وظایف یک نویسنده ، تبدیل افکار به کلمات است ، اما در همین تعریف ساده دنیایی از تنوع و آلترنیتیوهای گوناگونی وجود دارد که سبب شده است تا نویسندگی دارای شاخه های فراوانی شود . به عنوان مثال فردی که برای کودکان قصه ای می نویسد نویسنده است ، نویسنده ستون طنز یک هفته نامه خود را در این جرگه می بیند ، محققی که در خصوص یک پدیده علمی مطلبی را می نگارد هم خود را بخشی از این جامعه دانسته ، جوانی ورزشی نویس شغلش را نویسندگی معرفی می کند و بانویی سالخورده اما فرهیخته که ده ها رمان چند جلدی داشته و در سطح ایران و جهان مطرح می باشد نیز به عنوان یک نویسنده شناخته می شود .

نکته حائز اهمیت در این مثال این است که هیچ یک از افراد فوق ادعایی واهی ندارند و جملگی مولفینی کارآمد و زبده در حوزه فعالیتی خود به حساب می آیند ، اما وجه تمایز آن دقیقاً همان محدوده ایست که در خصوصش مطالبی را می نگارند . بی تردید یک نویسنده طناز به سادگی نمی تواند قصه ای طولانی بنویسد و یا محققی دانشگاهی نمی تواند مجموعه ای از فرمول ها ، راه حل های علمی ، عملیات های تخصصی و اصطلاحات سنگین رشته تحصیلیش را به سهولت برای کودکان بازگو کند ، پس اولین اصل از اصول ویرایش مقاله انگلیسی یا حتی فارسی ، شناسایی مخاطبین ، سن و سال ایشان ، سطح دانش و تجربه این افراد ، ذائقه و سلیقه در مطالعه و نیازمندی آنهاست .

 

در همین رابطه ، اگر می خواهید یک مقاله علمی را برای مجله ای خاص آماده کنید ، مطالعه دقیق چند نسخه اخیر آن می تواند یکی از ابتدایی ترین اصول ویرایش مقاله انگلیسی ( و حتی قبل از آن – نگارش مقاله ) باشد . در این اقدام که همچون سرمشقی برای کودکی در شرف یادگیریست ، با مطالعه چندین مقاله و ترکیب بندی آن ها ، در می یابید که مجموعه مذکور روی چه نکاتی حساس بوده ، چه کارهایی را نمی بینید و طبعاً نباید انجام دهید ، چه نکاتی بیشتر خودنمایی کرده و باید از آن ها استفاده کنید و یا از چه فونت ، سایز ، علائم و نشانه هایی نباید به سادگی بگذرید (هرچند برخی از این موارد ممکن است توسط ویراستار چاپ نهایی دستخوش تغییراتی قرار گیرند ) .

 

اگر پس از اتمام تحقیقات و بر روی کاغذ آوردن آن ها ، ویرایش مقاله انگلیسی خود را به ویراستاری متعهد مانند مجموعه ای ادیت الیت می سپارید ، احتمالاً دغدغه ای برای رعایت این پیشنیازها نخواهید داشت ، اما اگر خود قصد انجام این کار را دارید ، فراموش نکنید که :

  • ابتدا قوانین نگارشی مجله مورد نظرتان که عموماً تحت نام Guide for Authors وجود دارند را مطالعه نمایید .
  • “من” و “ما” در مقاله نویسی های علمی بی معنیست ، پس سعی کنید از آن ها دوری کرده و افعالتان را مجهول کنید . ( مثلاً بگویید آزمایش شماره 3 انجام شد ، به جای اینکه بگوییم آزمایش شماره 3 را نجام دادم ! )
  • در اصول ویرایش مقاله انگلیسی بخش هایی وجود دارند که در همه یادداشت های سرشناس و ارزنده دیده می شوند . عنوان ، مقدمه ، بحث ، متن اصلی ، روش ‌ها ، ابزار یا مواد ، نتایج ، کلمات کلیدی ، مراجع و چکیده قسمت هایی هستند که معمولاً آن ها را در مقالات علمی می بینیم . بیایید برای شروع یک متن علمی ، در همان بدو کار از نتیجه ، روش ها و حتی عنوان مقاله استفاده نکرده و به جای آن ، با مقدمه ای اصولی که ذهن مخاطب را درگیر می کند ، چکیده ای که او را به نقطه انتهایی می برد و بازمی گرداند و همچنین کلیدواژه ها که به او در درک آنچه که قرار است ببیند کمک می کنند ، بپردازیم .
  • نامگذاری دقیق اشکال ، تصاویر ، جداول و نمودار ها به عنوان اصول ویرایش مقاله انگلیسی فراموش نشود .
  • پس از اتمام کار مدتی مقاله را از خود دور کنید (مثلاً 15 روز) ، سپس با استراحت کامل ذهن و مرور مجدد آن ، بسیاری از قسمت های جای افتاده را پیدا کرده و یا لحن بهتری برای بیان گزاره ها پیدا کنید .
  • ماحصل کار را پیش از انتشار به دست اندرکاران تولید این محتوا داده تا آنان نیز نظر بدهند ؛ سپس نظرات قابل دفاع و منطقی را اعمال نمایید .

آموزش مقاله نویسی

عضویت در خبرنامه ادیت الیت

لطفا ایمیل خود را وارد کنید

تماس با ما


برای ارسال مقاله با شماره 09120346594 تماس بگیرید تا راهنماییتان کنیم.

منتظر نظرات ، پیشنهادات و انتقادات شما هستیم

فرم تماس با ما

نام خود را وارد کنید
ایمیل خود را وارد کنید
نظر خود را وارد کنید

آدرس

editelite2000 [at] gmail.com

66418540

+98 912 034 6594

آدرس: تهران - خیابان انقلاب - روبروی سردر دانشگاه تهران - کوچه ذکا - پلاک 55

ادیت الیت در شبکه های اجتماعی