ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله تخصصی در ادیت الیت

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و ویرایش مقاله تخصصی

دقیق، تخصصی، در کوتاه ترین زمان

از دانش متخصصین و تجربه و مهارت زبان انگلیسی ویراستاران و مترجمین ما بهره مند شوید.

ارسال مقاله
image01

تخفیف های ویژه

تخفیف های ویژه برای ویرایش مقاله تخصصی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی: 300 کلمه اول رایگان

برای اولین سفارشات و هم چنین سفارشات بعدی شما تخفیف های ویژه ای برای ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله در نظر گرفته ایم.

مشاهده تخفیف ها
image02

آموزش مقاله نویسی

چطور می توانید مقاله ای بی نقص بنویسید.

نوشتن مقاله فارغ از نکات گرامری، نکات مهم و دقیق دیگری هم دارد که آن ها را در ادیت الیت به شکلی جامع و کامل به شما آموزش می دهیم.

ادامه مطلب
آموزش مقاله نویسی

خدمات ما

ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی توسط متخصصین مهندسی و پزشکی مسلط به نوشتار زبان انگلیسی

آموزش مقاله نویسی

آموزش کامل مقاله نویسی

از طریق ادیت الیت، شما مقاله نویسی صحیح را به طور کامل خواهید آموخت.

service 2

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی در کوتاه ترین زمان

ما مقاله شما را بر حسب تجربه ترجمه حدود 1000 مقاله علمی در کوتاه ترین و به دقیق ترین شکل ترجمه می کنیم.

service 3

ویرایش مقاله انگلیسی به دقیق ترین شکل ممکن

مقاله ویرایش شده شما پس از ویرایش توسط متخصصین ویرایش با نمره رایتینگ 9 در آیلتس، عاری از هر گونه اشکال انگلیسی خواهد بود. در ضمن اگر به احتمال کمتر از 1 درصد مقاله شما نیاز به revise پیدا کرد، آن را رایگان ادیت می کنیم.

نمونه ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله های ما

با خواندن نمونه های زیر متوجه کیفیت کار ما خواهید شد.

project 1

مقالات حوزه محیط زیست

حوزه مقالاتمحیط زیست، تصفیه، کشاورزی

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

project 1

مقالات حوزه علوم پزشکی

حوزه مقالاتپزشکی، دندان پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ترجمهhttp://yoursite.com

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

  • project 1

    مقالات حوزه محیط زیست و کشاورزی

    مهندسی کشاورزی، محیط زیست، آلودگی هوا

  • project 1

    مقالات حوزه مهندسی 2

    جداسازی، غشا، عمران، مکانیک، سایر

  • project 2

    مقالات حوزه مهندسی 1 و آمار

    نفت، شیمی، صنایع، آمار

  • project 2

    مقالات حوزه پزشکی

    دندان پزشکی، پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آشنایی با ما

ادیت الیت (ویرایش برتر) از سال 1390 در زمینه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی شروع به کار کرده و تقریبا در تمام حوزه های علمی اعم از پزشکی، داروسازی، دندان پزشکی، مهندسی، و محیط زیست مقالات تخصصی دانشجویان و اساتید ایرانی را یا از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقالات لاتین آن ها را ویرایش نموده است. مفتخریم که بگوییم از نظر تخصص زبان انگلیسی و دانش فنی علوم جزو پیشروترین ترجمه مقاله و ویرایش مقاله تخصصی هستیم.

ادیت الیت سایت ترجمه متون تخصصی به انگلیسی و مقالات علمی در کنار ویرایش انواع مقالات لاتین است. ما در رابطه با ترجمه تخصصی متون پزشکی، ترجمه تخصصی عمران، ترجمه تخصصی شیمی، مهندسی شیمی و نفت، و هم چنین ترجمه تخصصی محیط زیست، کشاورزی، مکانیک فعالیت گسترده ای داشته ایم. هم چنین رسالت بزرگ دیگر ما ویرایش تخصصی مقالات، ویرایش مقالات isi، و ادیت انواع مقاله های مهندسی و پزشکی بوده است.

خوب می دانیم که شما پس از انجام کار تحقیقاتی خود می خواهید آن را به یک مقاله تبدیل کنید. حالا دلیلش می تواند اتمام کار پایان نامه یا ارتقا در حرفه و تخصصتان باشد. حالا سوالتان این است که "از کجا باید شروع کنم"؟

چند حالت پیش می آید:

  1. برای اولین بار است که می خواهید مقاله نویسی را شروع کنید یا قبلا نوشته اید اما خیلی از نحوه کار خود راضی نبوده اید. راه حل: دنبال کردن آموزش A to Z مقاله نویسی در وبسایت ادیت الیت است.
  2. مقاله خود را زحمت کشیده اید و به زبان انگلیسی نوشته اید اما ژورنال مقصد از سطح زبان انگلیسی آن ایراد گرفته است. راه حل: ارسال مقاله تان برای ویرایش مقاله انگلیسی تخصصی
  3. مقاله فارسی خوبی نوشته اید و می خواهید هر چه سریع تر آن را برای ژورنال مورد نظر خود ارسال کنید. راه حل: ارسال مقاله تان برای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی توسط متخصص رشته شما در همکاری با متخصص زبان انگلیسی

team 1

ادیت الیت

مرجع کامل مقاله نویسی


آموزش 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی


آموزش صحیح نوشتن چکیده، مقدمه، ادبیات و قسمت های دیگر مقاله

team 1

ادیت الیت

تخفیف ویژه برای دانشجویان عزیز


با عضویت در سایت می توانید از تخفیف های ویژه ادیت الیت برای ویرایش مقاله و ترجمه مقاله بهره مند شوید.


برای 300 کلمه اول، ما ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی را رایگان ارائه می دهیم. هم چنین برای 500 کلمه اول، ویرایش مقاله را نیز رایگان به شما تقدیم می کنیم.

برای بهره مندی از تخفیفات به صفحه عضویت/ورود مراجعه کنید.

team 1

ادیت الیت

ویرایش مقاله و ترجمه مقاله تخصصی


تخصصی ترین مرکز ترجمه فارسی به انگلیسی با سابقه ترجمه بیش از 1000 مقاله از فارسی به انگلیسی

ویرایش مقالات لاتین با دقیق ترین جزئیات و دادن نظرات ادیتور برای بهبودی کار شما

درباره ما

ادیت الیت از سال 1390 کار خود را شروع کرده و خوشبختانه تا به اینجا حداقل بیش از 95 درصد دانشجویان و اساتید گرامی از خدمات و سرعت کار ما رضایت کاملی داشته اند. ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی دارای پیچیدگیهای خاصی بوده و کار بسیار حساسی می باشد. در کار ترجمه و یا ویرایش مقاله گاه ترجمه اشتباه فقط یک کلمه یا عبارت کوچک می تواند کل مفهوم و موضوع را عوض نماید. ادیت الیت در زمینه ترجمه مقاله و همچنین ویرایش مقاله با داشتن شبکه ای از برترین و مجربترین مترجمان و نگارندگان کشور توانایی ارائه بهترین و موثر ترین خدمات در زمینه ویرایش و ترجمه مقاله را دارد. ما در تمام پروژه های خود بسیار دقیق و حساس بوده و نتیجه کار ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی که توسط تیم ما انجام میشود همیشه بهترین نتیجه ممکن خواهد. کار ترجمه مقاله بسیار حساس بوده و شما با سپردن آن به تیم تخصصی ما میتوانید لذت بخشترین نتیجه را دریافت کنید. جلب رضایت و نظر کاربران همیشه برای ما اولویت می باشد. .

کیفیت و تعهد: اولین نکته ای که می تواند شما را بیشتر با ما آشنا کند، نظرات مشتریان سابق است. با مشاهده این نظرات می توانید از کیفیت خدمات ترجمه و ویرایش و هم چنین پاسخگویی ما مطلع شوید

تخصص: از بین حدود 2500 مقاله ای که یا ویرایش انگلیسی کرده ایم و یا فارسی به انگلیسی آن را ترجمه نموده ایم، فقط 8 مورد بازگشت مقاله به خاطر زبان انگلیسی داشته ایم. اما دلیل آن هم جالب است. ما اصولا مقاله شما را یا ویرایش انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی انجام می دهیم، نظری هم راجع به کیفیت کلی کار و خصوصا زیاده گویی در بخشی از مطالب شما به نویسنده مقاله ارائه می دهیم. این 8 مورد مواردی بودند که به نظر ما اعتنایی نداشتند و ژورنال مقصد هم دقیقا ایراد "بیان جملات طولانی، ملامت آور و تکراری" را به مقاله آن ها گرفت. خلاصه مطلب این که پس از ویرایش مقاله شما یا ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله شما، ژورنال مقصد هیچ ایرادی از نظر زبان انگلیسی از شما نخواهد گرفت و خدایی ناکرده رد مقاله شما به خاطر ایراداتی دیگری مثل ابهام در کار، تکراری بودن، یا اضافه نکردن چیز جدیدی به علم خواهد بود.

یکی از اصلی ترین کمک هایی که می توانیم به شما بکنیم این است که در روزهای تعطیل هم در کنار شما باشیم. با توجه به این که ما هم روزگاری دوران دانشجویی را سپری کرده ایم، کاملا متوجه هستیم که خیلی از موارد دانشجو در روزهای تعطیل فراغت بیشتری برای کار روی مقاله خود و تصمیم برای ارسال آن به ژورنال های مختلف دارد. این حداقل کمکی است که می توانیم به شما دانشجویان و اساتید سخت کوش ارائه دهیم.

پس از دقت، سرعت محور کار ماست.

در ضمن، شما ریسکی برای پرداخت هزینه ویرایش یا ترجمه مقاله خود متحمل نخواهید شد. شما نیمی از هزینه را قبل از شروع کار پرداخت خواهید کرد. ما کار را انجام می دهیم و در پایان (با ارائه تصاویری مبنی بر کامل شدن کار) نیمه دوم مبلغ را دریافت می کنیم. به محض دریافت هزینه، فایل ویرایش یا ترجمه شده را در جا برای شما ارسال می کنیم.

ویرایش محتوا محور

با فرض اینکه مقاله شما به زبان فارسی نگاشته شده و از نظر محتوایی در آرمانی‌ترین حالت ممکن خود قرار داشته باشد، ترجمه‌ای نامناسب و غیر تخصصی تا حدی از کیفیت آن خواهد کاست.

چه شما و چه مترجمی که مسئولیت برگردان این نوشته را بر عهده می‌گیرد، در صورتی که تنها فردی مسلط به زبان انگلیسی باشد روند ترجمه و ویرایش این نوشته به خوبی پیش نخواهد رفت، چرا که در این ترجمه مفاهیم و اصطلاحات علمی زیر سایه اقدامات مترجم ناآگاه و غیر متخصص گم می‌شوند .

اگر مترجمی در تبدیل مفاهیم یک مقاله از زبانی به زبانی دیگر به اصول علمی مطلب و اصطلاحاتی که در آن بکار رفته است آگاه نباشد قادر به انتقال صحیح مطلب نبوده و نهایتاً بخش‌هایی از آن را با چیزی جز منظور مؤلف ارائه می‌دهد؛ عاملی که در مواردی با تغییر مفاهیم مطلب یا ایجاد مغایرت‌هایی در آن خودنمایی کرده که به رد شدن مطلب از سوی داوران یک مرجع علمی سرشناس می‌انجامد .

از سویی دیگر تسلط کامل به رشته علمی مورد نظر و آشنایی نسبی با ویرایش مقاله انگلیسی هم نتیجه بهتری در بر نخواهد داشت، چرا که با وجود اینکه مقاله‌ای با محتوایی رضایت بخش و بدیع ارائه می‌دهیم، این نحوه جمله بندی، نوع استفاده از علائم و دستور العمل‌های گرامری، رعایت ضوابط بصری (مثلاً اصول مربوط به جداول یا تصاویر) و همچنین استفاده از ساختار مورد نظر این مرجع علمیست که سبب می‌شود تا این مقاله مورد قبول واقع گردد .

همه این توضیحات از این جهت داده شد که عرضه داریم کارشناسان ما در مجموعه ادیت الیت، به عنوان نخبگانی که به صورت توأمان هم به زیان انگلیسی قشر فرهیخته تسلط داشته و هم در صورت نیاز سواد و دانایی اصلاح اشتباهات مفهومی نوشته با هماهنگی خود نویسنده را دارند، آماده ویرایش مقالات مورد نظر شما می‌باشد .

هزینه، زمان، کیفیت

اگرچه بنا به تغییرات «مثلث منابع» ، هزینه، زمان و کیفیت با هم ارتباط تنگاتنگی داشته و تغییر اندازه یکی روی دو ضلع دیگر تأثیر می‌گذارد، اما سعی بنده و همکارانم در مجموعه ویرایش مقاله انگلیسی ادیت الیت انجام امور بواسطه بهینه‌ نگه داشتن ابعاد این سه ضلعی می‌باشد . در همین رابطه کیفیت حداکثری به عنوان خط مشئ ما معمولاً در نقطه‌ای حداکثری قرار داشته و از این بابت به خود افتخار می‌کنیم .

اما این تعجیل در آماده شدن مقالات از سوی کارفرمایان محترم است که گاهی این روند را تغییر داده و با خروجی هزینه بیشتر همراه می‌شود .در هر صورت، چنانچه نیاز به دریافت مشاوره، کسب اطلاعات بیشتر و سپردن ماحصل زحمات علمی خود به منظور ویرایش و رفع اشکالی قدرتمند را دارید با ما تماس حاصل فرمایید .

مهارت ها

  • ترجمه فارسی به انگلیسی

  • ویرایش تخصصی مقالات لاتین

  • دگرنویسی یا پارافریز

  • سرعت تحویل کار

سفارش ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله

برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله لاتین خود می توانید با زدن دکمه زیر سفارش خود را ارسال نمایید. در کمتر از 5 دقیقه سفارش شما را دریافت می کنیم و پس از 10 دقیقه مطالعه اولیه کار، به شما جزئیات انجام کار را اعلام می نماییم.

سفارش

تنها دلیل حضور ما در عرصه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی رضایت مشتریانمان می باشد

مشاهده نظرات مشتریان ما

نظرات مشتریان

برخی از نظرات مشتریان ما

ترجمه مقاله شما خیلی دقیق و بی نقص بود. مقاله را فرستادم و فورا اکسپت آن را گرفتم. برایتان آرزوی موفقیت و سربلندی دارم.

حمید محمدی دانشجو

برای بنده مایه خرسندی بود که با شما کار کردم. مقاله بنده خیلی عالی ویرایش شده بود و سرعت انجام کار هم مثال زدنی بود. کمال تشکر را دارم.

استاد عظیمی استاد دانشگاه

چن وقت پیش مقالم برای ادیت داده بودم بهتون، اگه خاطرتون باشه. خدا رو شکر اکسپت شد 17 نوامبر. اونم به صورت درجا. ممنون از کار خوبتون و البته راهنمایی هایی که به بنده دادید.

خانم بهنیا دانشجو

واقعا از پاسخگویی تون سپاسگزارم. اینکه جاهایی از مقاله رو نفهمید و دوباره با بنده در میان گذاشتید واقعا نشان از حوصله و وقتی است که برای دانشجویان و اساتید می گذارید.

دکتر محمدی استاد دانشگاه

فکر نمی کردم مقاله من ان قدر زود اکسپت شود. واقعا بابت کیفیت خوب ویرایش مقاله انگلیسی م ازتون تشکر می کنم.

حسن سعیدی دانشجو

این که مقاله من ان قدر دقیق ترجمه شده بود واقعا تحسین برانگیزه. برایتان آرزوی موفقیت می کنم

زهرا حیدرزاده دانشجو

رضایت دانشجویان و اساتید اولویت اصلی کار ماست. سرعت و دقت کار ماست که رضایت شما را به همراه می آورد.

مشتریان ما

هزینه ویرایش مقاله انگلیسی/ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

مهم ترین نکته در رابطه با سیستم خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله ما این است که با قیمتهای چندگانه شما را سردرگم نمی کنیم و مشخصا با بالاترین کیفیت مقاله فارسی شما را به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقاله انگلیسی شما را ویرایش می کنیم.

به شما توصیه می کنیم که برای اطمینان بیشتر نظرات مشتریان ما را درباره کیفیت کار ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله مشاهده کنید.

دقت کنید که ویرایش برتر صرفا در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی فعالیت دارد.

شاید قیمت های ما خیلی ارزان نباشد اما مسلما دلیل دارد. دلیل آن وقت و انرژی ای است که برای کار شما صرف می کنیم. خیلی از سایت ها و حتی مراکز ترجمه مقاله یا ویرایش مقاله هستند که کار را برای شما ارزان انجام می دهند. جالب است بدانید که مبلغی که به مترجم یا ویراستار می دهند تقریبا نصف عدد اعلام شده به شماست. حالا منطقی فکر کنید آیا کسی که حدودا کلمه ای 10 تومان برای انجام کار ویرایش مقاله یا ترجمه مقاله می گیرد، حاضر است خودش را به سختی بیاندازد و کار خیلی باکیفیتی به شما ارائه دهد؟! اما ما در ادیت الیت اول از همه این که به طور تخصصی فقط روی ویرایش مقالات انگلیسی و ترجمه مقالات به انگلیسی تمرکز داریم. ثانیا چون به تمام جوانب کار مسلط شده ایم، از انجام آن لذت می بریم و میوه کار ما کیفیت بی چون و چرای مقاله شما برای ارسال به ژورنال است.
تت

ترجمه همزمان

  • هر ساعت 150000 تومان
  • مناسب برای ارائه مقاله در کنفرانس
  • مناسب برای دعوت از توریستها
  • شرایط ویژه برای مهمانان خارجی شما
  • توسط مترجم تراز اول زبان انگلیسی
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ترجمه فارسی به انگلیسی

  • هر کلمه: 120 تومان (ترجمه + ویرایش نیتیو)
  • مدت تحویل بین 4 تا 6 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ویرایش مجدد رایگان در صورت ریجکت شدن مقاله
  • تکست بی نقص آماده ارسال به ژورنال
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ویرایش مقاله انگلیسی

  • هر کلمه: 100 تومان(بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 3 تا 5 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ارائه نظرات اولیه همانند داوری در رابطه با کار علمی شما
  • ویرایش مجدد رایگان در صورت ریجکت شدن مقاله
  • تکست بی نقص آماده ارسال به ژورنال
  • حتما قبل از ارسال فایل، جداول، رفرنسها و اشکال را از فایلتان حذف کنید.
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

جهت مشاوره رایگان میتوانید با ما در تماس باشید

تماس با ما

آموزش مقاله نویسی

شما در سایت ادیت الیت 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی را خواهید آموخت. ما در این سایت مقاله نویسی را قدم به قدم با شما جلو می بریم.

اصلاح مقاله ریجکت شده

اصلاح مقاله ریجکت شده

اصلاح مقاله ریجکت شده : در یادداشت قبلی در خصوص نحوه رد یک مقاله و حالت‌های مختلفی که ممکن بود با آن مواجه شویم صحبت کردیم . در همین رابطه به این نکته اشاره کردیم که ممکن است

  • مقاله ارسالی به کلی رد شده و سردبیر مجله مورد نظر با صراحت از شما بخواهد که دیگر این نوشته را برای ایشان نفرستید .
  • در حالت بعدی سردبیر با نوشتن نامه‌ای ضمن تشکر از شما، اشکالات موجود در متن را نیز برایتان بازگو می‌کند . در اینجا گفته شد که چنانچه به صراحت از شما خواسته نشده بود که مقاله را پس از اصلاح بازبفرستید این کار را نکنید .
  • در حالت سوم نیز مقاله شما دارای عیب و ایراداتی بود که اولاً قابل رفع و تعدیل بوده و ثانیاً آنچنان مطلوب و مقبول است که مجله مورد نظر آن را بپذیرد ، لذا پس از اصلاح آن را برمی‌گردانیم .

با توجه به اینکه در صورت پذیرفته نشدن مقاله شما و قرار نگرفتن آن در نوبت چاپ یکی از رویدادهای فوق به وقوع می‌پیوندد، اینک راهکار شما برای ویرایش مقاله انگلیسی و منتشر کردن آن اهمیت زیادی می‌یابد !

در همین رابطه قصد داریم تا در ادامه با « اصلاح مقاله ریجکت شده » به بررسی راهکارهایی بپردازیم که با کمک آن‌ها می‌توان شانس انتشار ماحصل تلاش و زحمات خود را افزایش دهیم؛ پس با ما همراه باشید :

اصلاح مقاله ریجکت شده

زمانی که مقاله شما از سوی یک مرجع علمی (به طور مشخص یک ژورنال علمی) رد می‌شود، حتماً دو یا چند داور روی وجود اشتباهاتی درون آن اتفاق نظر داشته و به احتمال زیاد در مورد آن نیز درست قضاوت کرده‌اند ؛ چرا که خیلی کم پیش می‌آید که عده‌ای از داوران به طور همزمان در درک یک مطلب اشتباه کرده، به یک پدیده خاص ایراد گرفته و یا مطلبی را به دلایلی غیر علمی مردود اعلام ‌کنند.

با بازگردانده شدن یک مقاله، ایرادات گرفته شده از آن یا کوچک و قابل رفع بوده یا بزرگ و بنیادین است که زمان و انرژی فراوانی برای رساندن آن به حالتی ایده‌آل نیاز است . با عنایت به اینکه رفع اشکالات مورد اول زیاد هم دشوار نبوده و حتی با وجود سختگیرانه بودن داوری  باز هم با پیروی از راهنمایی و دستورالعمل‌های داده شده قابل برطرف شدن است، این اشتباهات ماژور است که ما را به اتخاذ تصمیمات حساس و اصلاح مقاله ریجکت شده به معنای واقعی سوق می‌دهد!

در چنین شرایطی 2 حالت کلی پیش می‌آید: اول اینکه شما نتیجه این قضاوت را قبول داشته و در پی بهبود و تعدیل اشتباهات آن می‌روید و یا اینکه به نظرتان نتیجه تحقیقاتتان درست بوده و داوران در کار خود اشتباه کرده‌اند .

اقدامات نویسنده در پی ریجکت مقاله

پذیرش و اصلاح

همانطور که بدان اشاره شد، در این حالت می‌توانیم نقدهای وارده را بپذیریم و با گوش فرا دادن به راهنمایی‌های داوران و اعمال نظر ایشان به اصلاح مقاله ریجکت شده بپردازیم . این در حالیست که گاهی همراه اصلاحات انجام شده نامه‌ای برای مجله مورد نظر ارسال کرده و در آن در خصوص قسمت‌های اصلاح شده و بخش‌های تغییر کرده توضیحاتی را ارائه می‌دهیم .

عدم پذیرش اشتباه

در صورت عدم پذیرش نقدهای وارد شده نیز چند رویداد کلی رخ می‌دهد :

نخست اینکه به کار خود باور داشته و احتمال می‌دهیم که داوران مطالب ما را بد خوانده و درست متوجه آن نشده‌اند . در اینجاست که باز هم در قالب یک نامه مؤدبانه و رسمی با ادله منطقی، دقیق و شفاف به شرح مطالب پرداخته و از این افراد می‌خواهیم که از زاویه دید ما به این مقاله نگاه کنند .

در غیر این صورت تغییر مرجع و ارسال این نوشته به مجله‌ای دیگر (بدون اینکه آن را تغییر دهیم) راهکاریست که در صورت عدم پذیرش اشتباهاتمان با آن مواجه می‌شویم .

چند نکته تکمیلی در خصوص مقالات ریجکت شده

مقالات ریجکتی دارای زمان مشخصی برای اصلاح هستند که این فرصت را به مؤلف می‌دهند تا بدون نیاز به بازبینی از اول، تنها به بررسی اشکالات برطرف شده بپردازد . در همین رابطه توجه به این زمان و تاریخ نهایی ارائه یادداشت‌های اصلاح شده در این موعد مقرر از اهمیت زیادی برخوردار بوده و سبب می‌شود تا روند چاپ با سرعت بیشتری طی شود .

در مسیر پاسخگویی و نگارش نامه‌ای تفصیلی و مشروح، همه نظرات را خوانده و پاسخی محکمه پسند ارائه دهید ؛ در همین رابطه پاسخ دادن به همه نظرات و سوالات می‌تواند در جلب نظر داوران مؤثر باشد .

وجود شماره صفحات، بندها و خطوط می‌تواند به آدرس‌دهی دقیقتر در داخل مقاله و رسیدگی سریعتر به آن‌ها منجر شود ، ایجاد تغییراتی در قسمت‌های اصلاح شده نظیر بولد و ایتالیک کردن آن در یافتن سریعتر متن بهبود یافته کمک زیادی می‌کند .

دلایل ریجکت مقالات isi

دلایل ریجکت مقالات isi

دلایل ریجکت مقالات isi : یکی از بزرگترین مشکلاتی که جامعه محققین، اساتید، دانشجویان سطوح عالی، صاحبنظران و دیگر افرادی که اقدام به انتشار دستاوردهای خود در مجلات علمی بین المللی می‌کنند، رد مقاله‌هایشان از سوی مراجع مذکور است .

در همین رابطه بسیاری از این افراد که عموماً وقت کافی برای ویرایش مقاله انگلیسی نداشته، مهارت‌های زبانی خود را در حدی نمی‌بینند که بخواهند به صورت شخصی آن را ترجمه و ویرایش کنند، در پی اخذ ضمانت‌نامه‌ای برای به سرانجام رسیدن حتمی این اثر بوده و یا تمایل دارند تا ویراستاری کار آنان را از نظر ساختاری و محتوایی بازبینی کند و نظر بدهد، وظیفه تدوین آن را به مجموعه‌هایی نظیر ادیت الیت سپرده و به تماشای انتشار یادداشت‌های خود در مجلات ISI می‌نشینند .

دسته دیگر افرادی هستند که در این حوزه دستی بر آتش تحقیق و مقاله‌نویسی داشته، چند بار مسیر نشر یک یادداشت علمی را پیموده‌ و به راه و چاه آن مسلط شده‌اند! پر واضح است که کسب تجربه در هربار ممارست برای چاپ یک مقاله باعث شده است تا این افراد در این حوزه به افرادی متبحر تبدیل شوند.

در نهایت اینکه تنها افرادی باقی می‌مانند که برای نخستین بار در پی چاپ مقاله رفته و گرفتار قوانینی می‌شوند که رعایت نکرده‌اند! با توجه به این مقدمه اینک قصد داریم تا به دلایل ریجکت مقالات isi بپردازیم :

دلایل ریجکت مقالات isi

برای مجلات معتبر دو معیار اصلی برای سنجش یک مقاله وجود دارد، یکی کیفیت مقاله و روش عملیاتی آن و دیگری ارتباط مقاله با حوزه فعالیت‌های مجله!

پرواضح است که مقاله‌ای بی‌کیفیت را نمی‌توان در مجله‌ای معتبر و پرآوازه چاپ کرد و از سویی دیگر هیچ مجله علمی (یا هر رسانه دیگری) بهایی به محتوایی غیر مرتبط با خط مشئ خود نمی‌دهد . به عنوان مثال هیچگاه اخبار سیاسی از شبکه‌ای ورزشی پخش نمی‌شود و یا در مجله‌ مهندسی هوا و فضا مطلبی پزشکی (ولو اینکه راه درمان بیماری‌هایی لاعلاج باشد) به چاپ نمی‌رسد .

چنانچه یادداشتی دارای این ویژگی‌ها بوده و باز هم مورد قبول واقع نشد می‌توان از مهمترین دلایل ریجکت مقالات isi به موارد زیر اشاره کرد :

  • عدم استفاده از راهکاری مناسب، عدم انجام درست آزمایش یا تحقیقات و گرفتن نتیجه‌ای بی ارتباط با محتوای مقاله
  • عدم رعایت فرمت تعیین شده از سوی مجله (اعم از نوع فهرست‌بندی، اندازه فونت و نوع آن، فواصل محتوا از اطراف صفحه، نام‌گذاری اشکال، تصاویر یا نمودارها و …)
  • استفاده از محتوای تکراری، قدیمی یا سرقت ادبی
  • وجود اشتباه در برگرداندن متن به انگلیسی، گرامر جملات و معنای آن‌ها
  • طرح ضعیف مطالب، عدم طرح سوالاتی درست و کافی در ابتدای مقاله یا عدم بیان پاسخی مقبول در انتهای آن
  • فقدان نوآوری و عدم بیان حرفی تازه

اگرچه دلایل ریجکت مقالات isi بسیار گسترده‌تر از موارد مذکور می‌باشد، اما می‌توان گفت که بخش اعظمی از آن‌ها را موارد فوق تشکیل می‌دهند . در همین رابطه چنانچه نیاز به ویرایش کلی مقاله یا بازبینی آن پیش از ارسال دارید، می‌توانید بر روی کمک ادیت الیت و خدمات ارائه شده توسط آن حساب ویژه‌ای باز کنید!

یک مقاله از سوی مجلات ISI با چه عناوینی ریجکت می‌شود؟

در ادامه لازم به ذکر است که ریجکت شدن برخی مقالات توسط یک مجله شانس ارسال مجدد آن را از بین برده و مستلزم ارسال به مرجعی دیگر پس از رفع اشکالات مذکور است . در همین رابطه چنانچه قصد پرداخت هزینه‌ای چندباره یا اتلاف وقتی که ممکن است به یک یا دو سال نیز بکشد را ندارید، پیش از ارسال آن عیوب احتمالی مقاله را برطرف نمایید .

در نوع اول رد مقاله، این نوشته به طور کلی مردود شده و به نویسنده آن اعلام می‌شود که دیگر آن را بازنگرداند. عدم ارتباط با حوزه فعالیت مجله، محتوای ضعیف و فاقد ارزش علمی، مملو از اشتباهات ناشیانه و … از جمله دلایلی هستند که مقاله را به کلی رد می‌کنند .

لازم به ذکر است که در صورت پایفشاری نویسنده برای ارسال مجدد این کار، در وهله اول این یادداشت دریافت نخواهد شد و در مواقعی که از فیلترهای اولیه رد شود هم با وجود داشتن پرداختی‌هایی مورد مطالعه قرار نخواهد گرفت .

در مواقعی که میزان اشتباهات کمتر از حالت قبلیست، سردبیر به ذکر مواردی که برای نویسنده دردسرساز شده است پرداخته و با بیان دلایل آن را بازمی‌گرداند . در چنین مواقعی اگرچه اشتباهاتمان به ما گوشزد شده است و این پیام را به ما می‌دهد که یادداشت مذکور قابل بهبود است، اما بهتر است پس از اصلاح مجدداً آن را برای مجله مذکور باز نفرستیم ؛ چرا که اگر مایل به چاپ آن بودند به صراحت از ما می‌خواستند که پس از رفع اشکال آن را بازگردانیم .

در حالت سوم (یعنی تمایل مجله برای چاپ مطالب ما) پس از ریوایز، مقاله‌ای که دارای ساختاری درست و محتوایی مفید است پس از رفع اشکالاتی جزئی (مثلاً وجود خطاهایی در روش آزمایش) مجدداً ارسال و این بار به چاپ می‌رسد .

فرمت بندی مقاله

فرمت بندی مقاله

فرمت بندی مقاله : یکی از ویژگی‌های مقالات علمی عرضه محتوا در بستری مشخص و منظم است، بدین معنا که وقتی مقاله‌ای در حوزه پزشکی می‌خوانیم یا مهندسی، مطلبی در خصوص جامعه‌شناسی می‌خوانیم یا تاریخ و یا نوشته‌ای از حوزه فلسفه به دست ما می‌رسد یا هنر، جملگی با یک مقدمه شروع شده، به ما در همان ابتدا می‌گوید که قرار است در خصوص چه چیزی بخوانیم، قرار است حول چه عبارات و کلماتی بدانیم و نهایتاً وارد اصل مطلب می‌شویم .

زمانی که یک محقق به منظور نگارش و انتشار یک مقاله جدید در پی گردآوری مطالب علمی، تحقیق، آزمایش و مطالعه چندین منبع مختلف است، شاید به تنها چیزی که در این مسیر فکر نکند نحوه نگارش و نوع تدوین این نوشته باشد . بدیهیست که در مراحل نخست همه قوای بدنی، توان ذهنی، بودجه و تمرکز فرد صرف هرچه بهتر انجام شدن این کار می‌شود .

این در حالیست که با اتمام مراحل تحقیق اینک نوبت به تزریق این مقاله خام به قالبیست که مجلات ISI تعیین کرده است . تبدیل مقاله خام به ساختار ایده‌آل مراجع مذکور مستلزم تسلط کامل به دستور زبان زبان مقصد و همچنین مفاد خود مقاله می‌باشد که لزوماً مورد اول را همگان بلد نیستند .
در اینجاست که پای واسطه‌هایی نظیر مجموعه ادیت الیت به بستر مقالات فوق الذکر باز شده و امکان برگردان به زبانی دیگر و ویرایش مقاله انگلیسی به ساختاری ایده‌آل را فراهم می‌آورند .

فرمت بندی مقاله

فرمت (Format) در لغت به معنی قالب، شکل و ساختار است، پس منظور از فرمت بندی سرو سامان دادن به ترکیب یک پدیده و تغییر آن به حالتی ایده‌آل می‌باشد .

فرمت مقالات ISI

اگرچه این ساختار در مقالات تحقیقی یا مروری ممکن است اندکی فرق داشته باشد ، اما به طور کلی می‌توان گفت همه آن‌ها با عنوان و اسامی نویسندگان در صفحه نخست یا جلد شروع می‌شوند . پس از آن با چکیده ، کلمات کلیدی و مقدمه روبرو هستیم . پس از اینکه دانستیم قرار است درباره چه چیزی مطالعه کنیم به طرح سوال می‌رسیم . در بیان مسأله به مخاطب می‌گوییم که در پی چه چیزی هستیم تا وی در طول مطالعه مطلب در پی پاسخ‌های مطرح شده باشد .

در مبانی نظری یک چارچوب را تعریف و در آن حرکت می‌کنیم ! با بیان روش‌ها و اقدامات بخش اصلی مطلب را پیش می‌گیریم تا به نتایج آن برسیم، نتایجی که مستقیماً از توضیحاتمان استنباط شده و از آن قابل استناد است . به عنوان حسن ختام نیز از نتایج زحمات خود یک نتیجه‌گیری ارائه می‌دهیم . بدیهیست که برای حقایقی که در مقاله خود استفاده کرده‌ایم به منابعی نیاز داریم که در بخش آخر معرفی می‌شوند!

در خصوص مقالات مروری نیز مراحل تا حد زیادی شبیه حالت تحقیقیست، با این تفاوت که به جای شرح عملکرد به بیان مسأله، حکم، تعریف مفاهیم، روش یا رویکرد مطالعاتی، روش شناسی و مبانی نظری می‌پردازیم .

کاربرد بخش‌های مختلف فرمت بندی مقاله

عنوان : نام خوب یک اثر می‌تواند به جذب بیشتر مخاطب کمک کند، به شرطی به موضوع محتوا مرتبط بوده و خواننده را در یک نگاه به آنچه که خواهد دید آشنا کند .
اسامی نویسندگان در فرمت بندی مقاله : پژوهشگران مختلف قرار است با کمک این مقالات به چهره‌های سرشناس حوزه کاری خود تبدیل شوند ، پس لازم است خود را به نحوی صحیح معرفی کنند . علاوه بر نام و نام‌خانوادگی، ذکر شغل و مدارک تحصیلی، دانشگاه تحصیلی و نویسنده‌ای که با آن مکاتبه می‌کنید می‌تواند شروع خوبی برای این عرض اندام باشد .

چکیده : در دوران ما استفاده بهینه از زمان به ویژه نزد جامعه تحصیل کرده از اهمیت زیادی برخوردار است، فلذا کسی برای مطالعه مقاله نویسنده‌ای ناشناس وقت نمی‌گذارد . به همین دلیل لازم است تا در خصوص نوشته خود توضیح کوتاهی که معمولاً از 300 کلمه تجاوز نمی‌کند بدهیم تا در عین عدم اتلاف شدن زمان مخاطب، شانس خوانده شدن آن توسط کسانی که علاقه‌ای به این موضوع دارند افزایش یابد .

کلمات کلیدی : 10 کلمه تخصصی که بیشترین مصرف و اشاره به آن‌ها شده است .
مقدمه : معرفی مقاله و نگاهی به روش تحقیق و گردآوری اطلاعات

ورود به محتوای اصلی در فرمت بندی مقاله

بیان مساله : در این قسمت هدف مقاله صریح و شفاف بیان شده و شرحی دقیق از یک موضوع و ابعادی از آن که قرار است مورد بررسی قرار گیرد بیان می‌شود . می‌توان گفت که عملاً از این بخش به بعد مخاطب وارد قسمت منحصر بفرد مقاله و اصل دستاوردهای شما می‌شود .

مبانی نظری : همانطور که از نام این قسمت برمی‌آید به مفاهیم اصلی و بنیادین، نقل قول‌ها، قوانین، نظریه‌ها و فرضیه‌های موجود در خصوص موضوع مقاله اشاره می‌شود، سپس تحقیقات بر پایه درستی یکی از آن‌ها آغاز شده و یا در مسیر نقد موردی که درست به نظر نمی‌رسد حرکت می‌کنیم .
فرضیه‌ها یا پرسش : گزاره‌هایی که مورد بررسی و پرسش قرار گرفته و صحتشان در پایان مقاله تائید یا رد می‌شود .

مواد و روش‌ها: حتی اگر همه ادعاهای شما هم درست باشد داوران یک مجله نمی‌توانند آن را قبول کرده و اجازه چاپ مطلبتان را صادر کند، چرا که نمی‌دانند این داده‌ها از چه طریقی به دست آمده و چگونه‌ می‌توان آن‌ها را صحت‌سنجی کرد .
به همین دلیل در بخش مواد و روش‌ها در خصوص روش‌هایی کیفی که از آن‌ها استفاده کرده‌ایم سخن گفته و داده‌های خود را ارائه می‌دهیم .

نتایج و نتیجه‌گیری

همه مراحل قبلی برای این انجام شده است تا به اینجا برسیم، اعلام نتایج و بحث در خصوص خروجی تحقیقات! اینجاست که با استناد به آمار و نمودارها اطلاعات به دست آمده را از قالب اعداد و ارقام به اطلاعاتی کاربردی تبدیل کرده و به سوالات مطرح شده پاسخ می‌دهیم . با حفظ شفافیت و صداقت، دقیقاً همان چیزهایی که از تحقیقات ما استباط می‌شود را بیان کرده و و فرضیه خود را مطرح می‌کنیم .

قالب استاندارد مقالات علمی

قالب استاندارد مقالات علمی

قالب استاندارد مقالات علمی : هنگامی که یک محقق مشغول جمع‌آوری اطلاعات، بررسی منابع دیگر، تحقیق میدانی حول موضوعی خاص، مدل‌سازی یا انجام آزمایش و دیگر اقداماتیست که وی را به تحقق اهدافش – در اینجا چاپ یک مقاله در مجله‌ای معتبر – نزدیک می‌کند، همه تمرکز خود را بر روی خروجی فعالیت‌هایش گذاشته و در پی رسیدن به نتیجه‌ای جدید اما قابل دفاع است .

در خلال انجام این کارها فرد مذکور با زبان مادری خود فکر کرده، شاید نت‌هایش مملو از اشتباهات املائی و انشائی باشد، یادداشت‌های وی هیچ نظم و سلسله مراتبی ندارند، به دلیل استفاده از منابعی که ماهیتشان در این مرحله برای مخاطب مشخص نیست نمی‌توان به طور کامل به آن به  اطمینان کرد و هنوز درستی این مطالب حتی برای خود محقق مورد نظر ما نیز مشهود نیست .

این توضیحات از این بابت داده شد که بدانیم در بحبوحه نگارش یک مقاله آن هم به زبان انگلیسی توجه به درستی ساختار و قالب آن اولویت در نیست، اما بمجرد اینکه در شرف چاپ قرار گرفت توجه به جز جز آن مهم می‌شود که در قالب استاندارد مقالات علمی به شکل ایده‌آلش می‌رسد.

 

چرا داشتن یک قالب استاندارد مهم است ؟

اگرچه عده‌ای وجود قالب‌های از پیش تعیین شده (در هر حوزه‌) را مانع رشد و شکوفایی افراد خلاق می‌دانند، اما حقیقت اینجاست که عدم وجود حداقل‌هایی که از سوی یک ژورنال تعیین می‌شوند موجب به هرج و مرج کشیده شدن ساختار مقالات علمی می‌شود .

وجود فونت‌های متنوع با اندازه‌ یا رنگ‌های گوناگون، فواصل غیر یکسان بین خطوط و کناره‌های صفحات، نام‌گذاری‌‌های سلیقه‌ای روی تصاویر و نمودارها و … تنها گوشه‌ای از مشکلاتی هستند که فقط در ظاهر امر پیدا می‌شوند. این در حالیست که فقدان جمله‌بندی‌‌های صحیح، استفاده از کلماتی نامناسب یا غیرمصطلح، عدم اشاره به منابع، فقدان یک چکیده یا اشاره به کلمات پرتکرار مقاله و … بخش دیگری از عیوب این نوشته هستند که در لایه مفاهیم آن خودنمایی می‌کنند .

با همه این اوصاف بدیهیست که مجلات مذکور قوانینی را برای پذیرش مقالاتی که تازه از زبان دیگری هم به انگلیسی برگشته‌اند وضع نمایند . با وجود اینکه هریک از این ژورنال‌ها دارای قوانین منحصر بفردی می‌باشند، اما می‌توان گفت که جملگی از ساختاری مشترک و مشابه استفاده کرده‌اند که در ادامه قالب استاندارد مقالات علمی به آن‌ها خواهیم پرداخت .

 

قالب استاندارد مقالات علمی

 

صفحه عنوان

این صفحه که کلیاتی درخصوص یک مقاله در آن درج می‌شود، در دل خود حاوی عنوان نوشته، نام نویسندگان (در برخی مجلات به همراه درجه علمی و راه‌های ارتباطی با ایشان)، چکیده مقاله و عبارات کلیدی آن می‌باشد . بدین ترتیب در همان بدو کار مشخص می‌شود که این مقاله حول چه محوری چرخیده و قرار است به کجا برسد .

 

صفحه مقدمه و پیشینه

در حوزه‌ای که ما مقاله‌ای را آماده کرده‌ایم پیش از این نیز فرد یا مجموعه‌هایی فعال بوده و نظراتی را ارائه داده‌اند، نظراتی که شاید همین تحقیقات ما نیز بر پایه آن‌ها استوار باشد . در همین رابطه لازم است تا پیش از شروع بیان نتیجه تحقیقات، مشاهدات یا آزمایشاتمان نیم‌نگاهی به سلسله اقداماتی که پیش از این توسط دیگران در حوزه مورد نظر انجام شده است داشته باشیم .

در راستای گردآوری این مقاله شما اقدامات زیادی انجام داده‌اید! ممکن است بخشی از آن استفاده از روش‌های استقرایی یا استنتاجی بوده باشد، ممکن است در آزمایشگاه مشاهداتی داشته باشید، شاید این مقاله ماحصل ترکیب کردن چند مطلب دیگر بوده باشد، شاید بخشی از دیتای آن را از یک مرکز آموزش عالی گرفته باشید و …!

پیش از اینکه داوران به مطالعه این مطلب بپردازند لازم است تا در خصوص سبک جمع‌آوری اطلاعات شما و نحوه گردآوری این مطالب نکاتی را بدانند! در نهایت اینکه با ذکر عبارت‌های کلیدی به ایشان کمک می‌کنید که بدانند تا پایان این مطلب قرار است با چه واژه‌ها و در چه زمینه‌هایی بیشتر بخوانند.

 

متن اصلی مقاله

این بخش که در حقیقت اصلی‌ترین قسمت یک نوشته است، سیاهه‌ای مملو از نکات، مطالب علمی، آمارهای عددی، جداول، تصاویر و نقل قول‌هاییست که در پی انتقال یک مطلب به داوران و پس از آن، خوانندگان است . این قسمت که می‌توان به عنوان بدنه اصلی از آن یاد کرد در برگیرنده بیشترین سهم از یک مقاله و به فراخور آن بیشتر اشتباهات ویرایش مقاله انگلیسی می‌باشد ؛ لذا رسیدگی به آن از اهمیت زیادی برخوردار است .

 

نتیجه‌گیری و منابع

تا بدین‌ جای مقالع علمی هرچه گفته شد برای این است که به یک نتیجه مشخص، مفید و کاربردی برسیم . در همین رابطه با بحث و نتیجه‌گیری آخرین نظرات خود را ارائه داده و در صورت لزوم به آن چاشنی پیشنهادات را اضافه می‌کنیم .

اگرچه صفحه تقدیر و تشکرات در مقالات فارسی کاربرد بیشتری داشته، اما در نمونه‌های ارسالی تنها در موارد خاص و اجتناب‌ناپذیر انجام شده و در پایان می‌توان از منابع، پیوست‌ها و ضمائم به عنوان آخرین مندرجات در قالب استاندارد مقالات علمی یاد کرد .

آموزش مقاله نویسی

عضویت در خبرنامه ادیت الیت

لطفا ایمیل خود را وارد کنید

تماس با ما


021 86020637

برای ارسال مقاله با شماره 09120346594 تماس بگیرید تا راهنماییتان کنیم.

منتظر نظرات ، پیشنهادات و انتقادات شما هستیم

آدرس

editelite2000 [at] gmail.com

021 86020637

+98 912 034 6594

آدرس: تهران - میدان ولیعصر - کوچه فخاری - پلاک 19

ادیت الیت در شبکه های اجتماعی