ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله تخصصی در ادیت الیت

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و ویرایش مقاله تخصصی

دقیق، تخصصی، در کوتاه ترین زمان

از دانش متخصصین و تجربه و مهارت زبان انگلیسی ویراستاران و مترجمین ما بهره مند شوید.

ارسال مقاله
image01

تخفیف های ویژه

تخفیف های ویژه برای ویرایش مقاله تخصصی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی: 300 کلمه اول رایگان

برای اولین سفارشات و هم چنین سفارشات بعدی شما تخفیف های ویژه ای برای ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله در نظر گرفته ایم.

مشاهده تخفیف ها
image02

آموزش مقاله نویسی

چطور می توانید مقاله ای بی نقص بنویسید.

نوشتن مقاله فارغ از نکات گرامری، نکات مهم و دقیق دیگری هم دارد که آن ها را در ادیت الیت به شکلی جامع و کامل به شما آموزش می دهیم.

ادامه مطلب
آموزش مقاله نویسی

خدمات ما

ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی توسط متخصصین مهندسی و پزشکی مسلط به نوشتار زبان انگلیسی

آموزش مقاله نویسی

آموزش کامل مقاله نویسی

از طریق ادیت الیت، شما مقاله نویسی صحیح را به طور کامل خواهید آموخت.

service 2

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی در کوتاه ترین زمان

ما مقاله شما را بر حسب تجربه ترجمه حدود 1000 مقاله علمی در کوتاه ترین و به دقیق ترین شکل ترجمه می کنیم.

service 3

ویرایش مقاله انگلیسی به دقیق ترین شکل ممکن

مقاله ویرایش شده شما پس از ویرایش توسط متخصصین ویرایش با نمره رایتینگ 9 در آیلتس، عاری از هر گونه اشکال انگلیسی خواهد بود. در ضمن اگر به احتمال کمتر از 1 درصد مقاله شما نیاز به revise پیدا کرد، آن را رایگان ادیت می کنیم.

نمونه ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله های ما

با خواندن نمونه های زیر متوجه کیفیت کار ما خواهید شد.

project 1

مقالات حوزه محیط زیست

حوزه مقالاتمحیط زیست، تصفیه، کشاورزی

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

project 1

مقالات حوزه علوم پزشکی

حوزه مقالاتپزشکی، دندان پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آخرین مقالات1395

آدرس دانلود نمونه مقالات ترجمهhttp://yoursite.com

آدرس دانلود نمونه مقالات ویرایشhttp://yoursite.com

  • project 1

    مقالات حوزه محیط زیست و کشاورزی

    مهندسی کشاورزی، محیط زیست، آلودگی هوا

  • project 1

    مقالات حوزه مهندسی 2

    جداسازی، غشا، عمران، مکانیک، سایر

  • project 2

    مقالات حوزه مهندسی 1 و آمار

    نفت، شیمی، صنایع، آمار

  • project 2

    مقالات حوزه پزشکی

    دندان پزشکی، پزشکی، داروسازی، بهداشت و سلامت

آشنایی با ما

شرکت ادیت الیت (ویرایش برتر) از سال 1390 در زمینه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی شروع به کار کرده و تقریبا در تمام حوزه های علمی اعم از پزشکی، داروسازی، دندان پزشکی، مهندسی، و محیط زیست مقالات تخصصی دانشجویان و اساتید ایرانی را یا از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقالات لاتین آن ها را ویرایش نموده است. مفتخریم که بگوییم از نظر تخصص زبان انگلیسی و دانش فنی علوم جزو پیشروترین شرکت های ترجمه مقاله و ویرایش مقاله تخصصی هستیم.

ادیت الیت سایت ترجمه متون تخصصی به انگلیسی و مقالات علمی در کنار ویرایش انواع مقالات لاتین است. ما در رابطه با ترجمه تخصصی متون پزشکی، ترجمه تخصصی عمران، ترجمه تخصصی شیمی، مهندسی شیمی و نفت، و هم چنین ترجمه تخصصی محیط زیست، کشاورزی، مکانیک فعالیت گسترده ای داشته ایم. هم چنین رسالت بزرگ دیگر ما ویرایش تخصصی مقالات، ویرایش مقالات isi، و ادیت انواع مقاله های مهندسی و پزشکی بوده است.

خوب می دانیم که شما پس از انجام کار تحقیقاتی خود می خواهید آن را به یک مقاله تبدیل کنید. حالا دلیلش می تواند اتمام کار پایان نامه یا ارتقا در حرفه و تخصصتان باشد. حالا سوالتان این است که "از کجا باید شروع کنم"؟

چند حالت پیش می آید:

  1. برای اولین بار است که می خواهید مقاله نویسی را شروع کنید یا قبلا نوشته اید اما خیلی از نحوه کار خود راضی نبوده اید. راه حل: دنبال کردن آموزش A to Z مقاله نویسی در وبسایت ادیت الیت است.
  2. مقاله خود را زحمت کشیده اید و به زبان انگلیسی نوشته اید اما ژورنال مقصد از سطح زبان انگلیسی آن ایراد گرفته است. راه حل: ارسال مقاله تان برای ویرایش مقاله انگلیسی تخصصی
  3. مقاله فارسی خوبی نوشته اید و می خواهید هر چه سریع تر آن را برای ژورنال مورد نظر خود ارسال کنید. راه حل: ارسال مقاله تان برای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی توسط متخصص رشته شما در همکاری با متخصص زبان انگلیسی

team 1

ادیت الیت

مرجع کامل مقاله نویسی


آموزش 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی


آموزش صحیح نوشتن چکیده، مقدمه، ادبیات و قسمت های دیگر مقاله

team 1

ادیت الیت

تخفیف ویژه برای دانشجویان عزیز


با عضویت در سایت می توانید از تخفیف های ویژه ادیت الیت برای ویرایش مقاله و ترجمه مقاله بهره مند شوید.


برای 300 کلمه اول، ما ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی را رایگان ارائه می دهیم. هم چنین برای 500 کلمه اول، ویرایش مقاله را نیز رایگان به شما تقدیم می کنیم.

برای بهره مندی از تخفیفات به صفحه عضویت/ورود مراجعه کنید.

team 1

ادیت الیت

ویرایش مقاله و ترجمه مقاله تخصصی


تخصصی ترین مرکز ترجمه فارسی به انگلیسی با سابقه ترجمه بیش از 1000 مقاله از فارسی به انگلیسی

ویرایش مقالات لاتین با دقیق ترین جزئیات و دادن نظرات ادیتور برای بهبودی کار شما

درباره ما

ادیت الیت از سال 1390 کار خود را شروع کرده و خوشبختانه تا به اینجا حداقل بیش از 95 درصد دانشجویان و اساتید گرامی از خدمات و سرعت کار ما رضایت کاملی داشته اند. ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی دارای پیچیدگیهای خاصی بوده و کار بسیار حساسی می باشد. در کار ترجمه و یا ویرایش مقاله گاه ترجمه اشتباه فقط یک کلمه یا عبارت کوچک می تواند کل مفهوم و موضوع را عوض نماید. شرکت ادیت الیت در زمینه ترجمه مقاله و همچنین ویرایش مقاله با داشتن شبکه ای از برترین و مجربترین مترجمان و نگارندگان کشور توانایی ارائه بهترین و موثر ترین خدمات در زمینه ویرایش و ترجمه مقاله را دارد. ما در تمام پروژه های خود بسیار دقیق و حساس بوده و نتیجه کار ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی که توسط تیم ما انجام میشود همیشه بهترین نتیجه ممکن خواهد. کار ترجمه مقاله بسیار حساس بوده و شما با سپردن آن به تیم تخصصی ما میتوانید لذت بخشترین نتیجه را دریافت کنید. جلب رضایت و نظر کاربران همیشه برای ما اولویت می باشد. .

کیفیت و تعهد: اولین نکته ای که می تواند شما را بیشتر با ما آشنا کند، نظرات مشتریان سابق است. با مشاهده این نظرات می توانید از کیفیت خدمات ترجمه و ویرایش و هم چنین پاسخگویی ما مطلع شوید

تخصص: از بین حدود 2500 مقاله ای که یا ویرایش انگلیسی کرده ایم و یا فارسی به انگلیسی آن را ترجمه نموده ایم، فقط 8 مورد بازگشت مقاله به خاطر زبان انگلیسی داشته ایم. اما دلیل آن هم جالب است. ما اصولا مقاله شما را یا ویرایش انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی انجام می دهیم، نظری هم راجع به کیفیت کلی کار و خصوصا زیاده گویی در بخشی از مطالب شما به نویسنده مقاله ارائه می دهیم. این 8 مورد مواردی بودند که به نظر ما اعتنایی نداشتند و ژورنال مقصد هم دقیقا ایراد "بیان جملات طولانی، ملامت آور و تکراری" را به مقاله آن ها گرفت. خلاصه مطلب این که پس از ویرایش مقاله شما یا ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله شما، ژورنال مقصد هیچ ایرادی از نظر زبان انگلیسی از شما نخواهد گرفت و خدایی ناکرده رد مقاله شما به خاطر ایراداتی دیگری مثل ابهام در کار، تکراری بودن، یا اضافه نکردن چیز جدیدی به علم خواهد بود.

یکی از اصلی ترین کمک هایی که می توانیم به شما بکنیم این است که در روزهای تعطیل هم در کنار شما باشیم. با توجه به این که ما هم روزگاری دوران دانشجویی را سپری کرده ایم، کاملا متوجه هستیم که خیلی از موارد دانشجو در روزهای تعطیل فراغت بیشتری برای کار روی مقاله خود و تصمیم برای ارسال آن به ژورنال های مختلف دارد. این حداقل کمکی است که می توانیم به شما دانشجویان و اساتید سخت کوش ارائه دهیم.

پس از دقت، سرعت محور کار ماست.

در ضمن، شما ریسکی برای پرداخت هزینه ویرایش یا ترجمه مقاله خود متحمل نخواهید شد. شما نیمی از هزینه را قبل از شروع کار پرداخت خواهید کرد. ما کار را انجام می دهیم و در پایان (با ارائه تصاویری مبنی بر کامل شدن کار) نیمه دوم مبلغ را دریافت می کنیم. به محض دریافت هزینه، فایل ویرایش یا ترجمه شده را در جا برای شما ارسال می کنیم.

مهارت ها

  • ترجمه فارسی به انگلیسی

  • ویرایش تخصصی مقالات لاتین

  • دگرنویسی یا پارافریز

  • سرعت تحویل کار

سفارش ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله

برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا ویرایش مقاله لاتین خود می توانید با زدن دکمه زیر سفارش خود را ارسال نمایید. در کمتر از 5 دقیقه سفارش شما را دریافت می کنیم و پس از 10 دقیقه مطالعه اولیه کار، به شما جزئیات انجام کار را اعلام می نماییم.

سفارش

تنها دلیل حضور ما در عرصه ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی رضایت مشتریانمان می باشد

مشاهده نظرات مشتریان ما

نظرات مشتریان

برخی از نظرات مشتریان ما

ترجمه مقاله شما خیلی دقیق و بی نقص بود. مقاله را فرستادم و فورا اکسپت آن را گرفتم. برایتان آرزوی موفقیت و سربلندی دارم.

حمید محمدی دانشجو

برای بنده مایه خرسندی بود که با شما کار کردم. مقاله بنده خیلی عالی ویرایش شده بود و سرعت انجام کار هم مثال زدنی بود. کمال تشکر را دارم.

استاد عظیمی استاد دانشگاه

چن وقت پیش مقالم برای ادیت داده بودم بهتون، اگه خاطرتون باشه. خدا رو شکر اکسپت شد 17 نوامبر. اونم به صورت درجا. ممنون از کار خوبتون و البته راهنمایی هایی که به بنده دادید.

خانم بهنیا دانشجو

واقعا از پاسخگویی تون سپاسگزارم. اینکه جاهایی از مقاله رو نفهمید و دوباره با بنده در میان گذاشتید واقعا نشان از حوصله و وقتی است که برای دانشجویان و اساتید می گذارید.

دکتر محمدی استاد دانشگاه

فکر نمی کردم مقاله من ان قدر زود اکسپت شود. واقعا بابت کیفیت خوب ویرایش مقاله انگلیسی م ازتون تشکر می کنم.

حسن سعیدی دانشجو

این که مقاله من ان قدر دقیق ترجمه شده بود واقعا تحسین برانگیزه. برایتان آرزوی موفقیت می کنم

زهرا حیدرزاده دانشجو

رضایت دانشجویان و اساتید اولویت اصلی کار ماست. سرعت و دقت کار ماست که رضایت شما را به همراه می آورد.

مشتریان ما

هزینه ویرایش مقاله انگلیسی/ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

مهم ترین نکته در رابطه با سیستم خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله ما این است که با قیمتهای چندگانه شما را سردرگم نمی کنیم و مشخصا با بالاترین کیفیت مقاله فارسی شما را به انگلیسی ترجمه کرده و یا مقاله انگلیسی شما را ویرایش می کنیم.

به شما توصیه می کنیم که برای اطمینان بیشتر نظرات مشتریان ما را درباره کیفیت کار ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله مشاهده کنید.

دقت کنید که شرکت ویرایش برتر صرفا در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی و ویرایش مقاله انگلیسی فعالیت دارد.

شاید قیمت های ما خیلی ارزان نباشد اما مسلما دلیل دارد. دلیل آن وقت و انرژی ای است که برای کار شما صرف می کنیم. خیلی از سایت ها و حتی مراکز ترجمه مقاله یا ویرایش مقاله هستند که کار را برای شما ارزان انجام می دهند. جالب است بدانید که مبلغی که به مترجم یا ویراستار می دهند تقریبا نصف عدد اعلام شده به شماست. حالا منطقی فکر کنید آیا کسی که حدودا کلمه ای 10 تومان برای انجام کار ویرایش مقاله یا ترجمه مقاله می گیرد، حاضر است خودش را به سختی بیاندازد و کار خیلی باکیفیتی به شما ارائه دهد؟! اما ما در ادیت الیت اول از همه این که به طور تخصصی فقط روی ویرایش مقالات انگلیسی و ترجمه مقالات به انگلیسی تمرکز داریم. ثانیا چون به تمام جوانب کار مسلط شده ایم، از انجام آن لذت می بریم و میوه کار ما کیفیت بی چون و چرای مقاله شما برای ارسال به ژورنال است.

ترجمه همزمان

  • هر ساعت 150000 تومان
  • مناسب برای ارائه مقاله در کنفرانس
  • مناسب برای دعوت از توریستها
  • شرایط ویژه برای مهمانان خارجی شما
  • توسط مترجم تراز اول زبان انگلیسی
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ترجمه فارسی به انگلیسی

  • هر کلمه: 90 تومان (بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 4 تا 6 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ویرایش مجدد رایگان در صورت ریجکت شدن مقاله
  • آماده ارسال برای ژورنال
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

ویرایش مقاله انگلیسی

  • هر کلمه: 70 - 75 تومان (بر حسب حجم و کیفیت اولیه مقاله)
  • مدت تحویل بین 3 تا 5 روز
  • فیلتر اول: متخصص زبان انگلیسی با آیلتس 9 در رایتینگ
  • فیلتر دوم: متخصص رشته شما
  • فیلتر سوم: تطبیق با معیارهای isi
  • ارائه نظرات اولیه همانند داوری در رابطه با کار علمی شما
  • ویرایش مجدد رایگان در صورت ریجکت شدن مقاله
  • آماده ارسال برای ژورنال
تماس برای مشاوره و اطلاعات بیشتر

جهت مشاوره رایگان میتوانید با ما در تماس باشید

تماس با ما

آموزش مقاله نویسی

شما در سایت ادیت الیت 0 تا 100 مقاله نویسی صحیح و اصولی را خواهید آموخت. ما در این سایت مقاله نویسی را قدم به قدم با شما جلو می بریم.

نرم افزار ویرایش مقالات isi

نرم افزار ویرایش مقالات isi

نرم افزار ویرایش مقالات isi : امروزه انجام بسیاری از اموری که برای انسان ناشدنی به نظر رسیده و موضوعی برای فیلم های علمی تخیلی وی در دهه های قبلی بوده است ، به امری روزمره ، ساده و پر استفاده در زندگی انسان تبدیل شده و اینکه به عنوان مثال یک منشی مجازی هوشمند بسیاری از کارها ما را انجام دهد عمل غیرمتعارفی به نظر نمی رسد .

در همین راستا بسیاری از نرم افزارهای کامپیوتری با داشتن هوش مصنوعی مستقل یا اتصال به دریای بی پایان اطلاعات اینترنت ، می توانند بسیاری از خواسته های ما را برآورده کرده ، به سوالات و شبهات بسیاری پاسخ دهند و در نهایت با قدرت تجزیه و تحلیل ، مقایسه و بررسی آثار گذشته یا آینده نگری و پیش بینی رویدادهای آتی به ما در یافتن راه حلی ایده آل ، بهینه و کاربردی یاری برسانند .

در همین اثنا پیدا کردن یک نرم افزار ویرایش مقالات isi یکی از مهمترین دغدغه های قشر دانشجوی مقاطع بالای تحصیلی ، اساتید ایشان یا کارشناسانی زبده در هر حوزه کاری برای ارائه مقاله ای بین المللی به یک مجله ، دانشگاه یا سازمان معتبر علمی می باشد ؛ برنامه ای که ایرادات نوشته مورد نظر را گرفته و با به حداقل رساندن ناهمخوانی و اشتباهات موجود در آن ، سعی در بهبود شرایط خوانایی ، انتقال اطلاعات و دست آخر پذیرش آن می کند .

حقیقتی که نمی توان آن را در خصوص برخی از صاحب نظران ایرانی یا حتی بین المللی انکار کرد این است که این افراد با وجود تسلط کاملی که به حوزه تحصیل خود داشته و گاه با اثبات ، اکتشافات یا اختراعاتی مهم در یک شاخه درسی تاثیری شگرفت روی آن گذاشته اند ، هیچ استعدادی در نگارش مقاله حتی به زبان مادری خود هم ندارد . این مسأله که نمی توان به آن خرده گرفت – چرا که وظیفه این فرد نه نوشتن خوانای اطلاعات است و نه جمله بندی درست آن ها ، چرا که اگر چنین بود باید به سراغ خوشنویسی یا ویراستاری می رفت – سبب شده است تا پس از اتمام تحقیقات ، مرجعی لازم باشد تا آن را از نظر گذرانده و با رفع عیوب کلی آن و سر و شکل دادن به ساختار این مقاله ، نوشته مورد نظر را آماده ارائه به مراجع مورد نظر گرداند .

در همین رابطه و با توجه به مقدمه این یادداشت ، استفاده از نرم افزار ویرایش مقالات isi یکی از راه هاییست که به ذهن این افراد می رسد ! روشی که در آن مقاله خود را پس از ترجمه به زبان انگلیسی در سایت یا برنامه های مذکور بارگذاری کرده و خروجی آن پرونده ای متشکل از اشتباهات و روش های برطرف کردن آن ها می باشد . تا اینجای کار همه چیز عالی به نظر می رسد ، اما نکته ای را به ویژه در خصوص نرم افزارهای خارجی و ناشران آن ها باید بدانید : « هیچ گربه ای محض رضای خدا موش نمی گیرد » . اگرچه در نظر اول بسیاری از نرم افزارهایی که در رایانه یا تلفن همراهمان استفاده می کنیم به خوبی کار خود را انجام داده و در ازای آن ها پولی پرداخت نمی کنیم ، اما به این نکته توجه کنید که یا ارائه تبلیغاتی وقت و بی وقت به شما در دل این برنامه هزینه غیر مستقیمیست که برای آن می پردازید ، یا این نسخه کرک شده می باشد و با ارائه روش های غیر اخلاقی و دور زدن کپی رایت در حال استفاده از آن هستید ، یا در پی خرید آن از ناشران ایرانی اجازه استفاده از این محصول را گرفتید (که ممکن است به مورد قبلی ارجاع داده شود) ، یا در دل آن به پرداخت پول ترغیب می شوید (مانند برخی از بازی ها که با پرداخت پول اعتباری بیشتری در آن می ییابید)  و یا نهایتاً خدماتی که دریافت می کنید کامل نیست و تحت نام “دمو یا نسخه تریال” ، سازنده تنها در پی چشاندن مزه این محصول و تشویق شما برای خرید می باشد .

به عنوان مثال در همین نرم افزار ویرایش مقالات isi که مصادیق زیادی هم دارد ، مجموعه منتشر کننده نرم افزار مربوطه را در اختیار شما قرار می دهد و این برنامه کار هم می کند ، اما به طور مثال تنها 10 اشتباه از 15 اشتباه موجود در یک صفحه را نمایش می دهد ، اشتباهاتی که شاید یکی از همان 5 مورد پنهانش به رد شدن کل مقاله بیانجامد و اشتباهاتی که چنانچه همه آن ها را لازم دارید ، ملزم به خرید حق استفاده یا دریافت “اکانت پرمیوم” آن هستید .

پس مشاهده می شود که نرم افزار ویرایش مقالات isi برای فردی که قصد ویرایش مقاله انگلیسی خود ؛ آن هم در اسلوب و قالبی خاص برای ارسال به مرجعی مهم را دارد نمی تواند به اطلاعات ناقص یک برنامه تکیه کرده و با استناد به آن فرصت پذیرش تحقیقاتش را بسوزاند .

از این گذشته هوش مصنوعی در بسیاری از زبان ها یا رشته ها به اندازه ای پیشرفت نکرده است تا بتواند همه ریزه کاری ها و نکات آن را استخراج کند ( نمونه آن واحد ترجمه گوگل به عنوان یکی از قویترین هوش های مصنوعی دنیای مجازی) ، در نتیجه اینکه پیشنهاد می شود چنانچه قصد اعمال بهترین ویرایش روی مقاله خود را دارید ، آن را به عامل انسانی یا مجموعه ای سپرده که علاوه بر تسلط کامل به زبان مبداء و مقصد و نکات دستوری آن ها ، به موضوع تحقیق هم مسلّط بوده و از همه مهمتر با هوش و عواطف انسانی خود ، این نوشته را آنجور که باید ، آماده ارائه و تأثیر گذاری نماید ؛ مجموعه ای مانند ادیت الیت .

نمونه مقاله ویرایش شده

نمونه مقاله ویرایش شده

نمونه مقاله ویرایش شده : در مشاغل مختلف و به ویژه امور خدماتی ، این خروجی فعّالیت های مجموعه مورد تجسس ما هستندکه در قالب یک محصول یا سرویس خودنمایی کرده و ما با بررسی و مقایسه آن ها با ماحصل اقدامات سایر رقبایشان ، بهترین گزینه را برمی گزینیم . به عنوان مثال غذای یک رستوران از رستوران دیگری در شرایط مشابه زیاد تر ، خوشمزه و با کیفیت تر است ، این در حالیست که برخورد پرسنل آن نیز مناسب بوده و در سابقه این مجموعه هم نارضایتی مشتریان یا نقطه تاریکی دیده نمی شود ؛ در نتیجه همه این عوامل به عنوان نمونه کار این غذاخوری سبب می شوند تا نام آن بر سر زبان ها افتاده و از این محفل به نیکی یاد شود .

این در حالیست که در نقطه مقابل ، چنانچه محصولات یک مجموعه که در اطرافمان کم هم نیستند دارای نواقص و عیوبی باشد ، مشتریانی که محدودیت مالی نداشته یا حق انتخاب دارند ، خرید از آن ها را متوقف کرده و به حذف این مورد از میان گزینه های موجود – که همان استناد به نمونه کارهایشان می باشد – به سوی نام تجاری دیگری سوق پیدا می کنند .

این توضیحات از این باب ارائه شد که بدانیم در راستای ویرایش مقاله انگلیسی نیز شرایط به همین ترتیب می باشد . با وجود ده ها موسسه یا کارشناسی که به صورت فردی و گروهی به انجام این کار مشغولند ، افرادی که قصد سر و سامان دادن به ساختار مقالات خود را دارند با سردرگمی و دودلی برای سپردن نتیجه تلاش های خود به دست این افراد مواجه می شوند . با گریز از پیش داوری یا تخریب دیگران باید اذعان داشت که همانطور که ویراستاری کاربلد ، مسلّط و مجرب در این حوزه یافت می شود ، اشخاص حقیقی و حقوقی فراوانی هم یافت می شوند که به قصد قدم گذاشتن جای پای بزرگان و ویرایش مقالات انگلیسی در سطوح بین المللی ، بی آنکه سواد یا تجربه کافی در زمینه ساختار یا ترجمه زبان انگلیسی یا مبحث مربوطه را داشته باشند این کار را در دست گرفته و نهایتاً خروجی غیر قابل قبولی را ارائه می دهند . در نتیجه شناسایی نمونه های مطلوب و کارآمد از جمله وظایف متقاضیان است که با وجود درگیری آنان با اصل تحقیق و انجام آزمایشات ، تهیه گزارش ، بازبینی های مجدد ، دفاع و … چالشی بزرگ به حساب می آید .

با توجه به این توضیحات است که گفته می شود ارائه نمونه مقاله ویرایش شده از سوی این ویراستاران سبب می شود تا سره از ناسره جدا شده و فردی که توانایی انجام این کار را دارد امور را در دست بگیرد . استناد به نمونه مقاله ویرایش شده ، اصل مطالبی که به ویرایشگر ارائه شده و همچنین منابعی که این تحقیق از روی آن انجام گرفته است سبب می شود تا علاوه بر شناسایی جایگاه خودمان به عنوان مؤلف ، این نکته را هم بررسی کنیم که تا چه میزانی میان مقاله ورودی ، مطلب پردازش شده و خروجی مورد پذیرش جوامع علمی جهانی اختلاف وجود دارد .

در ادامه گفتنیست که چنانچه قصد دانلود نمونه مقاله ویرایش شده را دارید ، با ارسال درخواست خود از طریق راه های ارتباطی با تارنمای «ادیت الیت» نمونه ای اختصاصی برای مطالعه و بررسی دریافت نمائید . اینکه در فضای مجازی نمی توان ویرایشی کامل با تاریخی به روز از نمونه مقاله ویرایش شده یافت ، عاملی بر فقدان این اسناد یا ناتوانی مجموعه های مختلف نمی باشد ، چرا که در دسترس قرار دادن آزادانه این مطالب به ویژه در صورت عدم چاپ قطعی مطلب در یک منبع معتبر و همچنین رضایت نویسنده می تواند عواقب زیادی را به همراه داشته باشد . به عنوان ساده ترین تهدید موجود ، چنانچه مقالات ویرایش شده که هنوز در حال طی کردن مراحل بررسی توسط داوران یک مجله است در سایتی قرار بگیرد ، ممکن است افراد سودجویی این مطالب را که هنوز در محلی به ثبت نرسیده و کپی برداری از آن ها به منزله سرقت ادبی نمی باشد را برداشته و به نام خود منتشر کنند . در نتیجه اینکه اصل امانت داری حکم می کند که این آثار به صورت عمومی در دسترس متقاضیان قرار نگرفته اما در صورت تائید صلاحیتشان قادر به مشاهده نمونه های قدیمی تر شوند .

نرخ ویرایش مقاله انگلیسی

نرخ ویرایش مقاله انگلیسی

یکی از اصلی ترین دغدغه های محققینی که شخصاً به امور نگارشی و ویرایشی به زبان انگلیسی آشنایی ندارند ، نرخ ویرایش مقاله انگلیسی توسط مجموعه های معتبر و هزینه های این برون سپاری می باشد . در همین رابطه قصد داریم تا در این یادداشت به این چالش بزرگ که برداشتن قدمی اشتباه در راه آن به از بین رفتن فرصت چاپ و هزینه قابل توجهی از مؤلفین منتهی می شود بپردازیم .

در قدم نخست ویرایش مقاله توسط فرد یا مجموعه های دیگر این نکته را به خاطر بسپارید که با وجود اهمیت بالای زبان انگلیسی و لزوم تسلط بر آن به ویژه در قشر تحصیل کرده جامعه ، اصلاً غیر طبیعی نیست که فردی توانایی تکلم ، خواندن یا نوشتن این زبان در حدی ایده آل را نداشته باشد ، پس به این نکته توجه داشته باشید که این ضعف یا فقدان یک توانایی ، آنچنان که به نظر می رسد غیر عادی و ساقط کننده نبوده و همه روزه عده فراوانی مقاله هایی که گاه اشتباهات نوشتاری زیادی نیز دارند – توسط خودشان یا دیگران به انگلیسی برگردانده شده است – به مجموعه ادیت الیت می سپارند .

در راستای تعیین قیمت ویرایش مقاله انگلیسی به عنوان نکته اول به همین مورد بسنده می کنیم که مقاله افرادی با پنج درصد خطا ، همان انرژی و زمانی را که ویراستار روی مقاله ای با 70 درصد اشتباه فاحش می گذارد ، از وی نمی گیرد ؛ در نتیجه توقع منصفانه ای نیست که بخواهیم در ازای هر دوی آن ها مبلغ یکسانی بپردازیم . این نوع نگرش که در بیشتر مشاغل خدماتی هم دیده شده و قابل دفاع است – مثلاً یک صافکار خودرو برای در آوردن یک غری کوچک مبلغی بسان ترمیم یک اتومبیل چپی نگرفته و یا یک آرایشگر بنا به میزان وقتی که صرف اصلاح و پدیدار شدن مدلی خاص می کند ، پولی متناسب با همان کار دریافت می کند و نه وجه یک ماشین کردن ساده را – به ما می گوید که این میزان سادگی و پیچیدگی ها نرخ ویرایش مقاله انگلیسی را تعیین می کنند . از این توضیحات دو نتیجه کلی و مهم می توان گرفت :

  • پیش از دیدن مقاله ای انگلیسی که نیازمند ویرایش است و قبل از بررسی حجم ، میزان پیچیدگی و اشتباهات موجود در آن و حتی میزان تخصصی بودن این یادداشت نمی توان قیمتی قطعی برای ویرایش آن بیان کرد .
  • شاید بشود هزینه هایی تقریبی و غیر قطعی به عنوان نرخ ویرایش مقاله انگلیسی ارائه داد ، اما باید بدانید که چنانچه مجموعه ای لیست قیمتی قطعی پیش از بررسی موارد فوق داشته باشد ، جایی از کار وی لنگیده و یا صرفاً به عنوان جذب مشتری و تبلیغات این اعداد را ارائه داده است .

در خصوص نرخ ویرایش مقاله انگلیسی ، رشته و زمینه تحقیق نیز از اهمیت فراوانی برخوردار است . بدین ترتیب که می دانیم همه مجموعه های معتبری که در ایران به ادیت مقالات در شرف ارائه به مراکز آموزش عالی خارجی یا مجلات معتبر علمی فعالیت می کنند دارای متخصصینی در هر زمینه می باشند که علاوه بر توانایی در تجزیه و تحلیل درون مایه مطلب علمی و چکیده سخنان موجود در آن ، به زبان انگلیسی ، گرامر و دایره وسیعی از کلمات عمومی و تخصصی حوزه مربوطه هم تسلط داشته و بدین ترتیب به بر طرف کردن عیوب آن ها می پردازند . حال تصور کنید که سطح این تحقیق توسط فوق تخصص یا دکترای یک زیر مجموعه خاص علمی نوشته شده است که بسیاری از ویراستاران تازه کار یا افرادی که به صورت فردی به این امر می پردازند ، از فهم یا رساندن آن به سر منزل مقصود عاجزند . در نتیجه اینکه با کم شدن افراد توانا به بررسی این مقاله و ویرایش داورپسند آن (اصطلاحاً کم شدن دست) ، اهمیت و مهارت افرادی که توانایی چنین کاری را دارند بیش از پیش نمایان شده و مشخصاً در نرخ ویرایش مقاله انگلیسی هم تاثیرگذار است .

در نهایت گفتنیست که نرخ ویرایش مقاله انگلیسی به عوامل دیگری همچون حجم نوشته ها ، مدت زمان مطلوب کارفرما برای آمادگی اثر ، میزان سختگیری مقصد مقاله که تاثیر مستقیمی روی کیفیت کار دارد و … هم وابسته می باشد .

اشتباهات رایج در مقاله نویسی  ISI

اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI

اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI : شاید برای شما هم پیش آمده باشد که در دوران تحصیلتان در مدرسه یا دانشگاه ، معلم یا استادی داشته اید که با وجود مدارک علمی و سطح دانایی کمتر نسبت به یکی از همکارانش (مثلاً معلم یا استاد دیگری که در همان درس مشغول تدریس در مجموعه آموزشی شما بوده است) ، درسش را بهتر متوجه شده ، کلاس های وی کمتر کسل کننده بوده اند و در نهایت علاقه بیشتری به فرارسیدن موعد زنگ وی داشته اید . با چشم پوشی از منش و اخلاق فرد مذکور ، در بسیاری از مواقع این دانش یک آموزگار نیست که ما را جذب خود کرده و سبب می شود تا درسش را بهتر بیاموزیم ، بلکه این فن بیان و طریقه انتقال مفاهیم بوده است که سبب می شده است تا بتوانیم ارتباط بیشتر و بهتری با وی برقرار کنیم .

در مبحث اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI نیز به طریق دیگری به این امر خواهیم رسید . اینکه در موارد متعددی ، حتی اگر محقق سرشار از دانایی ، راه حل های نوین علمی ، روش های بدیع و محاسبات دقیق و پیچیده ای باشد اما نتواند آن ها را به خوبی منتقل کند ، همانند آموزگاری که نمی تواند دانسته هایش را انتقال دهد ، نخواهد توانست نظر داوران یک نشریه علمی را جلب کرده و مقاله خود را به چاپ برساند ، در نتیجه بر آن شدیم تا با بررسی اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI تا حدودی از به وجود آمدن یا تکرار این مشکلات جلوگیری کنیم .

  • قالب مقاله

در اینکه همه مجلات علمی هدف اشاعه تحقیقات دانشمندان و صاحبنظران را داشته و در مسیر انتقال مفاهیم تازه کشف شده به علاقه مندان گام بر می دارند شکی نیست ، اما در اکثر قریب به اتفاق این منابع ، اسلوب و چارچوبی وجود دارد که اگر در مسیر آن گام برنداریم ، منابع مذکور نیز اجازه نشر تحقیقاتمان را صادر نمی کنند . این قوانین که می توانند از نحوه نامگذاری جداول و نمودار ها گرفته تا ساختار کلی تحقیقات را شامل شوند ، چنانچه همخوانی کاملی با خواسته های مجله نداشته باشند ، به رد شدن آن پیش از بررسی توسط داوران منتهی می شوند .

  • کاور لتر

کاور لتر (cover letter) نامه ای ضمیمه شده به مقاله اصلیست که در آن عنوان مطلب ، توضیحاتی از درون مایه آن ، مقاصد نگارش و گردآوری این تحقیقات ، فوایدی که توجه و اعمال آن در پی خواهد داشت ، کلمات کلیدی مطلب و مجموعه ای از اطلاعاتی که سبب می شود تا در عرض یک صفحه همه اطلاعات مفید به سردبیر مجله منتقل شود ذکر می شود . این در حالیست که در کاورلتر معرفی کامل نگارنده و اشاره به این نکته که فقط و فقط این مقاله برای ژورنال مورد نظر ارسال شده است در دستور کار قرار دارد . گفتنیست که یکی از اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI این است که این نامه برای مجلاتی که وجود آن را الزامی کرده اند ، ارسال نمی شود .

  • ناهمخوانی موضوع مقاله با حوزه فعالیت مجله

شما نمی توانید اخبار ورزشی را در ستون سیاسی یک روزنامه بیاورید و نمی توانید بخش جدول و سرگرمی آن را در صفحه اول قرار دهید ، ارائه آخرین دستاورد های پزشکی در ماهنامه ای مخصوص خودرو امری عبث و بیهوده است و فرمول های ثقیل بورس یا تجارت هم کاربردی در مجلات کودک و نوجوانان ندارند ! با توجه به این مثال ساده ، شاید ده ها مجله نام ISI را یدک بکشند ، اما این بدان معنا نیست که همه آن ها می توانند مقاله علمی شما را چاپ کنند ، چرا که زمینه فعالیتی آن ها از پایه در تضاد با موضوع تحقیقات شما می باشد . پس تحقیقات خود را برای مجموعه ای ارسال نمایید که کاملاً در راستای دستاوردهای شما منتشر شده و فعالیت می کند .

  • عدم توجه به اشکالات جزئی

همه محققین در  ویرایش مقاله انگلیسی خود اشتباه می کنند که این اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI در مولفین تازه کار بیشتر است . در این میان برخی از اشتباهات بیش از سایر آن ها به چشم آمده و دردسر ساز می شوند . طبیعیست که مولفین به دنبال تصحیح آن ها می روند ، اما نکته حائز اهمیت این است که این افراد موارد کم اهمیت تر را رها کرده و نادیده می گیرند که این خود عاملی در رد مجدد این نوشته ها می شود . مثلاً اگر در مقاله ای بخواهیم فرمول شیمیایی منیزیم را نمایش دهیم باید بنویسیم “Mg”  ، این در حالیست که اگر این حرف بزرگ ، کوچک شده و نوشته شود “mg” ، اگرچه در ظاهر تفاوت زیادی به وجود نیامده است ، اما این عبارت دیگر معرف منیزیم نبوده و به معنای میلی گرم می باشد ، پس بی توجهی به همین اشتباهات رایج در مقاله نویسی ISI که گاه به چشم هم نمی آیند ، تاثیر بسزایی در خروجی نهایی کار دارد . نا گفته نماند که پس از تصحیح ، اشاره مستقیم به اشتباهات گذشته و حالت پس از بر طرف شدن آن ها از اهمیت بالایی برخوردار است که نباید فراموش شود .

آموزش مقاله نویسی

عضویت در خبرنامه ادیت الیت

لطفا ایمیل خود را وارد کنید

تماس با ما


برای ارسال مقاله با شماره 09120346594 تماس بگیرید تا راهنماییتان کنیم.

منتظر نظرات ، پیشنهادات و انتقادات شما هستیم

فرم تماس با ما

نام خود را وارد کنید
ایمیل خود را وارد کنید
نظر خود را وارد کنید

آدرس

editelite2000 [at] gmail.com

88808715

+98 912 034 6594

آدرس: تهران - میدان ولیعصر - کوچه فخاری - پلاک 19

ادیت الیت در شبکه های اجتماعی