10. داور مقاله به دنبال چیست؟

داوران مقاله

ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه مقاله فارسی ما همیشه بر داوران مقاله تمرکز دارد

همواره داوران مقاله را در ذهن خود داشته باشید.

داوران مقاله باید بخشی از تمرکز شما حین نوشتن مقاله باشند. آن ها هستند که درباره سرنوشت مقاله شما تصمیم گیری می کنند.

داور مقاله شماره 1متخصصین رده بالایی که در حال حاضر در حوزه علمی مشخصی مشغول به فعالیت هستند:

این افراد کسانی هستند که اکثر ادیتورهای ژورنال های مختلف سعی دارند تا مقاله ها را به آن ها ارجاع دهند. این متخصصین، بیشترین دانش و اطلاعات را راجع به موضوع مقاله داشته و لذا مناسب ترین فرد برای انجام بازبینی مقاله هستند. البته معمولا فرصت کمی برای انجام چنین کاری دارند خصوصا با علم این که بعضی از آن ها حدود 10 مقاله در ماه دریافت می کنند. این متخصصین بیشتر به دنبال این هستند تا ببینند آیا مقاله شما از لحاظ علمی منطقی است یا خیر. آن ها معمولا خیلی با مشکلات زبان انگلیسی سروکار ندارند البته به شرط آن که وضعیت انگلیسی آن قدر ضعیف نباشد که کلا درک مقاله را غیرممکن کند. این داوران معمولا وقتی برای انجام تحلیل جزئی تک تک جملات مقاله ندارند.

داور مقاله شماره 2: متخصصین بازنشسته شده

این داوران مقاله نیز شبیه به داوران شماره 1 هستند با این تفاوت که وقت بسیار آزادتری دارند زیرا که دیگر به صورت رسمی کار نمی کنند. از آن جایی که وقت کافی در اختیار دارند، بسیار بیشتر وارد جزئیات می شوند: هم از لحاظ علمی و هم از لحاظ سطح زبان انگلیسی.

داور مقاله شماره 3: دانشجویان PhD

همراه با ظهور این تعداد ژورنال های آنلاین، هر روزه بر شمار مقالات چاپ شده افزوده می گردد. این یعنی این که متخصصین رده بالا به شدت مورد نیاز هستند. این متخصصین گاها ضمن کسب اجازه از ادیتور ژورنال، مقاله را در اختیار یکی از دانشجویان دکتری قرار می دهند. معمولا وقتی که بازبینی مقاله برای ژورنال های رتبه پایین تر درخواست می شود، این حالت پیش می آید. مسلما سطح دانش یک دانشجوی دکتری آن قدر هم بالا نیست اما دلیل هم نمی شود که نتوانند ارزیابی خوبی از کار شما داشته باشند.

نتیجه: تمام این داوران مقاله را باید راضی نگاه داشت و این دقیقا همان کاری است که ما در مرجع ویرایش مقاله و ترجمه مقاله ادیت الیت انجام می دهیم. البته شما هستید که باید داور مقاله را از نظر سطح علمی کارتان راضی نگاه دارید!

داوران مقاله و زبان انگلیسی

ترجمه مقاله و ویرایش مقاله توسط ما بیش از هر چیز بر کیفیت زبان انگلیسی تمرکز دارد

امکان دارد مقاله ای را با انگلیسی کاملا دقیق بنویسید اما هم چنان به دلیل مهارت های نگارشی ضعیف با رد مقاله خود مواجه شوید. این موضوع اغلب در نویسندگان بومی زبان انگلیسی به چشم می خورد. از طرف دیگر، مقاله ای داریم که به خوبی سازمان دهی شده، خوانش آن آسان است، و نهایتا مورد قبول واقع می شود (شاید نهایتا با چند ویرایش جزئی) حتی اگر انگلیسی آن کاملا دقیق نباشد.

به تجربه مشخص شده که داوران بومی انگلیسی بیشتر به جریان مقاله و خوانش پذیر بودن آن توجه می کنند. در مقابل، داوران غیربومی بیشتر به دنبال غلط های گرامری و لغوی هستند: پس بدین ترتیب انگلیسی کاملا دقیق نیز برای راضی نگاه داشتن آن ها لازم است.

تمام داوران از زبان ساده استقبال می کنند. فکر نکنید که اگر پیچیده بنویسید، جایگاه خاص و ویژه ای پیش داوران پیدا می کنید. در ضمن مقالاتی که با کلمات بیش از حد سنگین نوشته می شوند بیشتر از لحاظ سرقت ادبی مشکوک هستند!

نظرخود را بیان کنید

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *