ویرایش مقاله انگلیسی

ویرایش مقاله های انگلیسی

ویرایش مقاله های انگلیسی

دانشجویان ، اساتید ، کارشناسان ، صاحبنظران و نظریه پردازان شاخه های گوناگون علمی ، برای به اشتراک گذاری مطالعات خود ، تحقیقات و نتایج حاصل از آن ، ملزم به نگارش مقاله و درج آن در مجلات معتبر علمی می باشند . این مقالات که در رشته های پزشکی ، فنی و مهندسی ، علوم پایه ، علوم انسانی ، کشاورزی ، محیط زیست ، منابع طبیعی ، معماری و شهرسازی ، هنر و زیر شاخه های آن ها ارائه می شوند ، پیرو قاعده و اسلوب خاصی می باشند ؛ قوانینی که عدم رعایت آن ها به رد شدن مقاله (ولو با مفاهیم صحیح و مهم ) منجر می شود . در همین رابطه ، تدوین مقالات در چارچوبی خاص از وظایف اصلی مولفان است . همه ما به خوبی می دانیم که وظیفه ویراستار ، بازخوانی ، رفع عیوب و اشکالات نوشتاری ، صحت سنجی و صفحه آرایی مقالات می باشد ، اما این اقدامات بر روی نوشته هایی اعمال می شود که فیلترهای مشخص و استانداردی را گذرانده و اینک به مرحله تدوین فنی ، علمی و تخصصی رسیده اند . ادیتورهای متون علمی (علی الخصوص ادیت نیتیو) افرادی هستند که علاوه بر تسلط کامل بر روی زبان مبدا و مقصد ، به مفاهیم علمی مورد پردازش نیز آشنایی کامل دارند . همین میزان آشنایی و تسلط باعث شده است تا این فرد قادر باشد تا در صورت مشاهده نوشته ای غیر معتبر ، محاسبه ای اشتباه ، نقل قولی بی اساس و یا جملاتی مبهم و تنش زا آن ها را تصحیح یا حذف کند . از سویی دیگر در صورت زیاده روی این شخص ، ممکن است هماهنگی و همسویی نوشته ارائه شده با تفکرات نویسنده از بین برود ، به همین دلیل میزان حق دخالت ویراستار در بدو امر با مولف مشخص شده و تغییرات با هماهنگی وی انجام می پذیرد .  این تغییرات اعمالی بر روی متونی اعمال می شود که ماحصل سال ها تلاش و ممارست نویسنده آن بوده است و از سویی دیگر ، قوانین فوق الذکر دست ویراستار را برای اعمال تغییرات بی حد و حصر می بندد ، در نتیجه همین عوامل سبب شده اند تا نیاز تدوین اولیه توسط خود نویسنده احساس شود . در گام اول نگارش و ویرایش مقاله انگلیسی ، نویسنده ملزم به رعایت قانون زایایی مقاله می باشد . به بیانی دیگر ، تولید علم در نتیجه اعمال تغییراتی بر روی داده های پیشین و تبدیل آن ها به اطلاعات می باشد ، لذا تبدیل این مواد اولیه به محصول نهایی با مجموعه اقداماتی تحت عنوان پژوهش انجام می پذیرد . از دوران تحصیل خود به یاد داریم که برای حل یک مساله درسی ، در گام اول خلاصه نویسی کرده و پس از استخراج فرض و حکم مساله و جایگذاری آن ها در فرمول های مربوطه ، پاسخ آن را می یافتیم . در تدوین و ویرایش مقاله انگلیسی نیز شرایط به همین ترتیب است ؛ در اینجا نیز محقق با شناخت و تعریف داده ها و نتایج مورد انتظار خود ، دست به تحقیق ؛ آزمایش و سایر اقدامات مشابه می زند تا به هدف خود برسد . در پایان نیز از مهمترین نیازمندی های یک مقاله علمی می توان به عنوان ، فهرست ،  چکیده ، کلید واژه ، مقدمه ، متن اصلی ، نتیجه و در نهایت ذکر منابع اشاره کرد .

ویرایش مقاله انگلیسی

ویرایش زبان انگلیسی مقاله

ویرایش زبان انگلیسی مقاله

در این مقاله قصد داریم تا به اهمیت ویرایش مقاله انگلیسی بپردازیم لذا با طرح مثالی ساده وارد این مبحث می شویم . شاید برای شما نیز پیش آمده باشد که یک کتاب غیر فارسی را که توسط دو ناشر متفاوت ترجمه و ویرایش شده اند را خوانده اما از یکی بیش از دیگری لذت برده باشید . در همین رابطه ، رمانی چند جلدی یا کتابی درسی به واسطه محبوبیت فراوان میان مخاطبین ، ناشران زیادی را برای ترجمه و انتشار به سوی خود می کشاند اما چرا افراد کتابخوان و اساتید دانشگاه ، رمان و کتاب درسی چاپ شده توسط ناشری خاص را پیشنهاد می کنند ؟! با صرف نظر از احتمالات ، بی تردید پاسخ این سوال نحوه ترجمه و ویرایش این اثر می باشد . با مرور دوران تحصیل و زنگ های انشاء ، افرادی را به یاد میاوریم که با وجود یکسان بودن موضوع نگارش ، متنی فراتر از سطح مدرسه می نوشتند و از سویی دیگر ، عده ای نیز توانایی بیان احساسات و انتقال آن بر روی کاغذ آن را نداشته اند . عوامل متعددی در پرورش چنین افراد باهوشی وجود دارد ، وجود استعداد ذاتی ، توانایی های ژنتیکی ، اعتماد به نفس فراوان ؛ اما شاید بتوان حصول علم مربوطه را عامل اصلی این موفقیت دانست . توانایی نگارش یک انشاء ، مقاله یا ویرایش یک کتاب از میزان تسلط یک نویسنده یا ویراستار به موضوع بحث و همچنین اصول و قواعد نویسندگی نشأت می گیرد . اگر بتوان این ویژگی ها را در قالب توانایی های اکتسابی و انتصابی افراد گنجاند ، می توان گفت مجموعه ای از علاقه ، استعداد ، ذوق ، قدرت تخيل ، حافظه قوی ، خلاقیت ، دقت ، قدرت استدلال و همچنین آشنايي با دستور زبان مادری (در نگارش) و زبان مبدا( در ترجمه و ویرایش) ، آشنايي با رسم الخط زبان های مبدا و مقصد ، شناخت نیاز مخاطب ، تسلط همه جانبه بر روی موضوع و وجود اطلاعات عمومی بالا در رسیدن به اهداف فوق دخیل می باشد . از این روی ، اگر نوشته ای دلنشین و یا ترجمه ای به متن اصلی نزدیک می باشد ، بدون شک نویسنده و ویراستار دارای مهارت و تجربه بیشتری نسبت به سایر رقبای خود بوده است . با بازگشت به موضوع اصلی مقاله ، توانایی های یک ویراستار خوب را به ترجمه و ویرایش مقاله انگلیسی تعمیم می دهیم . با فرض اینکه مقاله ما پتانسیل چاپ و نشر در مجلات علمی بین المللی را داشته باشد ، باید توجه داشته باشیم که اولین مخاطبین آن داورانی با تجربه و سواد زیاد می باشند ، بدین معنی که این افراد با تسلط کامل به مفاهیم علمی و اصول نگارشی به تجزیه ، تحلیل و قضاوت مقاله پرداخته و اولین اشتباه در این مسیر ، به آخرین مطلب مطالعه شده توسط آنان تبدیل می شود . مقاله ای که با مشقّت فراوان تهیه و نوشته شده است ، مستلزم ادیت توسط افرادیست که تجربه فعالیت در این زمینه را داشته اند . مجموعه ادیت الیت با بکار گیری از دانش و مهارت اساتید فن ، علاوه بر بازخوانی مقالات و صحت سنجی آن ، قواعد نگارشی را به نحو احسن در آن پیاده می کنند تا پس از ارسال مقاله ، ویرایش مقاله انگلیسی بی نقص بوده و حاصل زحمات نویسنده با مشکلی مواجه نشود .

ویرایش مقاله انگلیسی

قیمت ویرایش مقاله انگلیسی

قیمت ویرایش مقاله انگلیسی

قشر پر تعدادی از متقاضیان ترجمه و ویرایش مقاله انگلیسی در مجموعه ادیت الیت را دانشجویان و اساتید محترم دانشگاهی تشکیل می دهند . با صرف نظر از درآمد اساتید شاغل ، گروهی متمول از این افراد و یا دانشجویانی که در کنار تحصیل مشغول به کار در حرفه ای پر درآمد هستند ، عموم این اشخاص فرهیخته و با سواد جامعه ، توانایی پرداخت هزینه های سنگین زندگی و تحصیل و مخارج جانبی این دو (از جمله هزینه ویرایش مقاله انگلیسی ) را ندارند ؛ کمااینکه همین محدودیات در موارد متعددی نه تنها برخی از نوابغ کشور را از نگارش و تدوین یک مقاله دور کرده بلکه سبب ترک تحصیل آنان نیز شده است . از این روی ممکن است ارائه خدمات جانبی ارزان ، مقرون بصرفه و ترغیب دانشجویان مستعد به حرکت در این مسیر ، منجر به شکوفایی استعدادهای فراوانی شود . نگارش یک متن علمی ، ویرایش مقاله انگلیسی و نشر آن در مجلات علمی ، یکی از مهمترین پیشنیاز های داوطلبین ادامه تحصیل در دانشگاه های معتبر دنیا ، استخدام در پژوهشکده ای بین المللی یا اخذ کرسی دانشگاهی در دانشگاه های ایران می باشد ، از این روی عده فراوانی به تحقیق ، تجسس و مقاله نویسی روی می آورند . با توجه به اینکه همه این افراد به زبان انگلیسی مسلط نبوده و یا در صورت تسلط و ترجمه ، ویرایش آن ها توسط مجله مربوطه پذیرفته نمی شود ، این افراد نیازمند شخص یا مجموعه ای امین و مجرب بوده تا با ویرایش مقاله انگلیسی آن ها ، مسیر رسیدن به اهدافشان را کوتاه نمایند . یکی از مهمترین پارامترهای انتخاب چنین مجموعه ای ، قیمت آنان برای انجام این خدمات می باشد . ممکن است فردی با ممارست فراوان ، بهترین ویراستار ایران را برای ادیت و اعمال تغییرات فنی در نوشته خود بیابد ، اما باید در نظر داشته باشد که بهترین ویراستار ، بهترین (بالاترین) دستمزد را نیز دریافت می کند . از سویی دیگر ، اگر در سپردن ویرایش مقاله انگلیسی به مراکز مربوطه ، صرفاً هزینه انجام کار مد نظر باشد ، نباید از مجموعه هایی با قیمت غیر متعارف (در اینجا ارزان) انتظار ویرایش استاندارد و قابل قبولی را داشته باشید . در نتیجه ایجاد ارتباطی درست میزان سطح توقعات از قیمت و کیفیت منجر به انتخاب فرد اصلح برای ترجمه و تدوین تحقیقات می شود . قیمت ویرایش مقاله انگلیسی تابعی از تعداد لغات مقاله و میزان تخصصی بودن رشته آن می باشد . دلیل محاسبه قیمت بر اساس تعداد لغات به دلیل رعایت عدالت و انصاف در پرداخت هزینه می باشد . اگر قیمت گذاری صرفاً بر اساس تعداد صفحات اعلام می شد ، صفحه ای با تعداد کلمات زیاد و فونت کوچک و صفحه ای با تعداد کلمات کم و فونتی بزرگ (یا دارای نمودار و تصویر) دارای قیمتی یکسان می شدند که در حالت اول به ضرر ویراستار و در حالت دوم به ضرر محقق می شد . میزان دشواری و سهولت یک متن نیز همانند عوامل فوق ، به دلیل جلب رضایت دو جانبه در ترجمه و تدوین دخالت داده می شود . به عنوان مثال ، در صورت عدم دخالت میزان سختی یک متن در محاسبه قیمت آن ، ترجمه متنی آسان و عامیانه به ضرر محقق و ترجمه متنی تخصصی و سنگین به ضرر مترجم و ویراستار می شود . در پایان لازم به ذکر است که ترجمه به تنهایی ، ویرایش به تنهایی و ترجمه و ویرایش توامان ، ترجمه از انگلیسی به فارسی ، ترجمه از فارسی به انگلیسی ، ترجمه توسط مترجمی معمولی یا نیتیو و همچنین ترجمه با ضمانت دارای قیمت های متفاوتی نسبت به یکدیگر می باشند .

ویرایش مقاله انگلیسی

آموزش ویرایش مقاله انگلیسی

آموزش ویرایش مقاله انگلیسی

برای ورود به این موضوع ، پرسیدن این سوال که « چرا یک مقاله نیازمند ویرایش انگلیسی می باشد ؟ » در ابتدای امر اجتناب ناپذیر است . در پاسخ این پرسش می توان گفت ، با بررسی های انجام شده در جوامع علمی کشور ، می توانیم از دلایلی چون انتشار یک مقاله در مجلات معتبر علمی  به منظور به اشتراک گذاری تجربیات جدید نگارنده ، دریافت پذیرش از یک دانشگاه معتبر خارجی ، ارائه رساله در یک دانشگاه خارجی ، عضویت در هیئت های علمی یا استخدام در شرکتی معتبر یاد کنیم .  حال با توجه به اهداف فوق ، در موارد متعددی ارائه یک یا دو مقاله و ترجمه آن ( ویرایش مقاله انگلیسی ) گره از مشکلات افراد مذکور باز می کند . در چنین شرایطی ، این افراد با وجود عدم تسلط کامل به گرامر زبان انگلیسی نیز می توانند کار خود را پیش ببرند ، بدین گونه که با برون سپاری ترجمه و ویراش تحقیقات خود ، می توانند از ماحصل آن متنفع شوند . بدون شک این عمل نیز همانند سایر امور خدماتی و برون سپاری آن ها ، دارای مزایا و معایبی می باشد . از مزایای ویرایش مقاله انگلیسی توسط یک فرد یا مجموعه متخصص ، می توان به تسریع انجام کار ، رعایت اصول زبانی و نوشتاری و همچنین انتقال صحیح منظور نویسنده اشاره کرد . در همین راستا ، شاید بتوان تنها ریسک این کار را انتخاب صحیح ویراستار دانست . این انتخاب از این روی پر مخاطره است که در صورت اشتباه در انتخاب مترجم واجدالشرایط ، کمبود دانش فنی او و عدم تسلط کافی وی بر روی موضوع بحث ، ترجمه و ویرایش به درستی انجام نگرفته و نه تنها مقاله فوق توسط داوران امر پذیرفته نمی شود ، بلکه هزینه ای گزاف که عموماً با شمارش تعداد کلمات محاسبه می گردد صرف می شود . حساسیت این کار زمانی به حداکثر می رسد که فرد مذکور ، یکی از چهره های شناخته شده علمی در حیطه فعالیت خود بوده و به طور مستمر ، در حال تحقیق ، تجسس و نگارش باشد . در چنین شرایطی ، این محقق توانایی اعتماد به هر ویراستاری را ندارد ، چراکه ترجمه غیر روان و دور از مفهوم اصلی ، علاوه  بر ارائه اطلاعات غلط از جانب وی ، به خدشه دار شدن اعتبار او نیز منتهی می گردد . این در حالیست که تعدد مقالات و ویرایش آن ها ، به افزایش هزینه ها نیز می انجامد ، هزینه هایی که برای رهروان علم و دانش ، بخصوص برای محقیق نوپا و جوان اندکی ثقیل می باشد . در همین اثنا ، تقویت زبان انگلیسی و یادگیری فنون نگارش سبب می شود تا محقق پس از نگارش اولیه نوشته خود ، بتواند ویرایش مقاله انگلیسی را به تنهایی انجام دهد . ویرایش مقاله انگلیسی نیز بمانند سایر امور و فعالیت های بشر ، دارای اسلوب و قواعدیست که با شرکت در کلاس های آموزشی ، مطالعه ، تمرین و تکرار قابل یادگیریست . در انتها لازم به ذکر است که فراگیری ویرایش مقاله انگلیسی و آموزش آن ، در بلند مدت نیز بازدهی مالی خواهد داشت ، چرا که فرد تحت تعلیم ، علاوه بر  صرفه جویی در هزینه با ویراش مقالات خود می تواند پس از چندی به  ویرایش مقاله انگلیسی دیگران نیز پرداخته و آن را به یک فرصت شغلی و درآمد زایی تبدیل کند .