پارافریز مقاله انگلیسی

پارافریز مقاله انگلیسی

پارافریز مقاله انگلیسی : اگرچه راه‌های بسیاری برای خلق یک مقاله وجود دارد، اما به طور کلی یا این نوشته‌ها ترکیبی از چکیده مقالات دیگر پژوهشگران با یک خروجی جدید بوده ، یا ماحصل تلاش‌های خود مولف می‌باشند و یا به عنوان ترکیبی از این دو روش، برپایی مشاهدات ، آزمایشات ، آمارگیری یا مدل سازی‌هایی بر پایه نظریه‌های پذیرفته شده و مقالات قابل اطمینان گذشته هستند !

در مورد دسته اول بدیهیست که بواسطه الگوبرداری یا استناد به بخشی از یک مقاله دیگر تشابهاتی بین آن ها دیده شود . بیایید به این مسأله را با دیدی باز نگاه کنیم! بدون عاریه گرفتن مطالبی که پژوهشگران پیش از ما به آن رسیده اند نمی توان مطلب علمی جدیدی را اثبات کرد، چرا که سلسله توالی این متون همچون دیواریست که بواسطه قرارگیری ردیف به ردیف خشت و آجرهای متعدد روی یکدیگر به وجود آمده اند.

 بی تردید قرارگیری یک قطعه در جای خود بدون ارتباط یافتن به آجرهای دیگر ممکن نیست، درست همانطور که بدون ایجاد ارتباط میان یک مقاله با دستاوردهای قبلی یا نظریه‌های مرتبط نمی توان صحت آن را اثبات کرده و به نتیجه رساند .

این در حالیست که گاهی یادداشت‌هایی که کل آن توسط یک محقق نگاشته شده و نتیجه مشاهده یا تجارب عینی وی بوده‌اند نیز با دیگر مقالات از پیش منتشر شده تشابهاتی دارند ، چرا که این فرد از یک سو از نتیجه فعالیت همکاران خود اطلاع نداشته یا همه آن ها را مطالعه نکرده است و از سویی دیگر مطالب و نتایج موجود در یک حوزه آنچنان معدود و محدودند که ناخودآگاه به مسیر یکسانی هدایت می شوند .

چگونه می توانیم از وجود تشابهات در مقاله خود با سایر منابع جلوگیری کنیم ؟

 

با عنایت به اینکه هر سه گروه فوق برای گردآوری یک مقاله زحماتی را کشیده و به طور ناخواسته مطالبی مشابه آنچه که پیش از این منتشر شده است را بکار برده‌اند، مردود اعلام شدن نوشته از سوی داوران یک مجله علمی معتبر اقدام منصفانه‌ای نیست! از سویی دیگر، چنانچه با اغماض و عدم سخگیری با این مقوله برخورد شود، نمی توان افراد سودجویی که به عمد از دیگر مطالب موجود نکاتی را کپی کرده‌ و به ویرایش مقاله انگلیسی پرداخته اند شناسایی کرد .

در نتیجه اینکه بهترین روش برای اینکه در حق یک نویسنده اجحاف نشده و هر مدعی، عرصه‌ای برای جولان‌دهی با مطالب تکراریش نیابد، پارافریز مقاله انگلیسی راهکار ساده اما پربازدهیست که قصد بررسی آن را داریم .

پارافریز مقاله انگلیسی چیست و چگونه انجام می‌گیرد؟

 

همانطور که بدان اشاره شد نمی توانیم مقاله ای اقتباسی بنویسیم بی آنکه از منابعی در این مسیر کمک گرفته باشیم . این در حالیست که نه تکرار بی هدف در این مطلب مفید بوده و نه مورد پذیرش داوران محافل علمی قرار می گیرد؛ از همین روی پارافریز یا دگرنویسی یک مطلب – به معنای مطالعه آن، استخراج نکات مهم و کلیدی و بازنویسی آن با ساختاری کاملاً جدید – سبب می‌شود تا در کنار انتقال یک مطلب اساسی، نویسنده به سرقت ادبی و استفاده بی‌جا از مطالب دیگر متهم نشود .

در پارافریز یک مقاله رعایت نکات زیر الزامیست :

  • هیچ مطلبی نباید عیناً کپی شده و چسبانده شود، مگر در شرایط خاص! (مثلاً نقل قول که آوردن آن در داخل گیومه یا دبل کوتیشن که نشانه انتقال جز به جز سخن مولف یا گوینده مربوطه است جایز می باشد )
  • مطالعه مقالات دیگران تنها به منظور دستیابی به یک منبع مناسب اطلاعاتی انجام نمی‌گیرد! باید گاهی این مطالعه به دلیل ایده گرفتن، مشاهده طرز فکر همکاران نسبت به یک موضوع یا بررسی ساختار کلی آن انجام پذیرد . گاهی پارافریز مقاله انگلیسی به افراد حساس و نکته سنج کمک می کند تا حتی لحن یادداشتشان نیز تکراری نباشد .
  • کسی از شما مطلب تکراری نمی خواهد، نسخه اصلی مطلبی هم که قرار است با رنگ و لعاب بهتری ارائه کنید نیز هم اکنون در دسترس همگان وجود دارد . در نتیجه اینکه اگر هم قرار است بخش هایی از مطالب خود را از دیگر نویسندگان قرض گرفتن و با پارافریز مقاله انگلیسی استفاده کنید، دست‌کم با کمک قلم ، خلاقیت، سلیقه یا تجربیات خود آن را به مطلب جذابتری تبدیل کنید .
  • ما یک مقاله را پارافریز می کنیم تا از آن به عنوان یک سرقت ادبی یاد نشود، در نتیجه لازم است تا با شناختن مفهوم و روش‌های شناسایی پلاجریزم ، همه قسمت‌های تکراری را اصلاح کنیم .

به عنوان سخن آخر گفتنیست که کارشناسان مجموعه ادیت الیت با داشتن تسلط به معروفترین منابع هر رشته علمی، تعدد مقالاتی که به ویرایش آن ها پرداخته اند و دسترسی به نرم افزارهای عموماً غیر رایگانی که توان تشخیص سرقت ادبی را دارند می‌توانند به شما در امر پارافریز مقالات انگلیسیتان کمک کنند .

ویراستاری مقاله انگلیسی

ویراستاری مقاله انگلیسی

ویراستاری مقاله انگلیسی : چنانچه هم اکنون به آخرین دست‌نوشته خود (مثلاً پیامکی که برای دوست یا همکار خود ارسال کرده‌اید) مراجعه کرده و آن را با معیارهای رسمی دستور زبان فارسی بسنجید، حتی اگر منظوتان را به درستی هم انتقال داده باشید باز هم اشکالات متعددی را از دل آن بیرون خواهید کشید .

 از جابجایی عبارات، اصطلاحات و اجزای جمله گرفته تا حالت شکسته کلمات ، از اشتباهات ناخواسته املایی گرفته تا لحن گفتاری و محاوره ای آن و از عدم رعایت اصول رسم الخط و علائم نگارشی گرفته تا مفهومی که ممکن است پر از اشتباه، تناقض و اطلاعاتی غیر مستند باشد، جملگی اشتباهاتی هستند که به هنگام نگارش یک مطلب از سوی ما سر می‌زند .

همانطور که بدان اشاره شد، شاید در گفتگویی دوستانه وجود چنین اشتباهاتی مهم نباشد اما در نامه‌نگاری های رسمی موجب کم شدن اعتبار قلم و سواد نویسنده نزد مخاطب شده و از آن بدتر در مواردی که این مطلب در قالب یک رساله، مقاله یا کتاب منتشر می‌شود، به دلیل اینکه نمی تواند نظر ناشرین یا داوران مجلات مربوطه را جلب کند اصلاحیه‌های متعددی خورده و یا رد می شوند .

از همین روی زمانی که قصد ارائه نظر، فکر و بیانات خود در چارچوبی رسمی را داریم موظف به بازی کردن در این زمین بوده و باید قواعد آن را رعایت کنیم . با عنایت به این توضیحات می‌توان گفت که ویراستاری به معنای بررسی موشکانه یک نوشته و اصلاح آن است، به طوری که با حفظ کلیات و مفهوم آن (در صورت صحت مطالب) ایرادی در آن باقی نماند .

در چه مواردی به ویرایش یک متن نیاز داریم ؟

ویرایش یک مطلب حتی اگر همان پیامک ساده‌ هم باشد امری عقلانی و منطقی به نظر می‌رسد، چرا که بدین ترتیب از درستی مطالبی که نوشته‌ایم اطمینان حاصل می‌کنیم . جالب اینجاست که اکثر ما نیز چنین کاری را انجام می دهیم ! زمانی که پیغام نوشته شده را برای بار دیگری می خوانیم در حقیقت آن را ویرایش کرده‌ایم تا اگر اشتباهی املایی در آن وجود داشته، از مطلب سوء برداشت شده و لحن آن بد است یا می توان جمله بهتری را جایگزین عبارات فعلی کرد ، این کار را انجام دهیم .

با این وجود اهمیت بازبینی و رفع اشکالات برخی مطالب از برخی دیگر بیشتر است. به عنوان مثال در ویراستاری مقاله انگلیسی مطلبی که قرار است در یک مجله ISI چاپ شده و مورد استناد پژوهشگران دیگری قرار گیرد مستلزم داشتن متنی روان و ممتاز می باشد .

ویراستاری مقاله انگلیسی

نوشته‌ای علمی که ویرایش یا ادیت نشده است حکم غذایی را دارد که از صحت و سلامت آن اطمینان نداریم ! در همین رابطه یک ماده خوراکی بدون بسته بندی یا شناسه به عنوان غذای جسم ما ممکن است آلوده باشد، این امکان نیز وجود دارد که آلوده و مسموم نباشد (کمااینکه در بسیاری از موارد آن‌ها را تناول کرده و اتفاقی نیز برایمان رخ نمی دهد) ! اما عقل سالم به ما می‌گوید که بنا به احتیاط بهتر است که از سلامت آن اطمینان حاصل کرده یا حداقل با شست و شوی آن مخاطرات سطحیش را به حداقل برسانیم .

این در حالیست که یک نوشته علمی به عنوان خوراک روح ما نیز دارای چنین شرایطیست! چنانچه این مطلب توسط ویراستاران بررسی نشده و مهر استانداردی در خصوص صحت مطالب آن روی نوشته درج نشده باشد باید انتظار این را داشته باشیم که ممکن است با قلم خسته کننده نویسنده یا اشتباهات بی پایان آن کلافه شده یا پذیرای مطالب نادرستی که ما را از مسیر درست دور می‌کند باشیم .

مطالبی که برای مراجع بین المللی ارسال می شوند باید به زبان انگلیسی نوشته شده باشند، چرا که این زبان در دوره معاصر ما زبان جهانی دانشمندان و صاحبنظران بوده (همانطور که روزگاری زبان عربی چنین حکمی داشته است) و این افراد بدین واسطه می تواند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند .

با توجه به اینکه یک متخصص در حوزه‌ای خاص الزاماً به زبان انگلیسی تسلط ندارد، وجود اشتباهاتی مفهومی و نگارشی در آن اجتناب تاپذیر است، به همین دلیل این افراد نیازمند سپردن نوشته‌های خود به فرد یا مجموعه‌ای متخصص در امر ویراستاری مقاله انگلیسی بوده تا با تسلط خود به زبان مبدأ، مقصد و اصل رشته مورد نظر به امر اصلاح برگردان آن بپردازد .

چند نکته مهم

  • چنانچه قصد ارسال آن به یک ژورنال مطرح را دارید ارائه گواهی شناسه‌دار و قابل استعلامی که صحت ویرایش مقاله انگلیسی آن را تائید کند از سوی ویراستار لازم است .
  • اخذ ضمانت‌نامه از ویرایشگر سبب می‌شود که مطمئن شویم تا برطرف شدن همه مشکلات ، وی ملزم به رسیدگی به مقاله ما می باشد .
  • یک ویراستار امین پس از اتمام کار مطالب مورد نظر را از بین برده و تحت هیچ عنوانی از آن‌ها سوء استفاده نمی‌کند .
  • سرعت عمل در ویراستاری مقاله انگلیسی از اهمیت زیادی برخوردار است، این در حالیست که تحویل فوری با افزایش دستمزد ادیتور همراه است .
  • پر واضح است که قیمت مناسب یک عامل رقابتی مهم بین افراد و مجموعه‌های ویرایشگر مقالات انگلیسی است .

در نهایت به به یاد داشته باشید که مجموعه هایی که به صورت گروهی کار می کنند معمولاً خروجی کار بهتری نسبت به افرادی که به صورت انفرادی کار می کنند دارند چرا که :

  • با توجه به تعدد افراد فعال در یک مجموعه احتمال تسلط آن‌ها به حوزه‌های متنوع و با عمق بیشتری مهیا می شود .
  • چنانچه یک ویراستار به مطلبی مسلط نباشد طی ده‌ها بار مرور و بازنگری نیز متوجه اشتباهات موجود در آن نمی شود، این در حالیست که مجموعه‌هایی با داشتن چند کارشناس در یک حوزه آن را دوبار توسط دو شخص مجزا بررسی کرده که این کار احتمال وجود اشتباه را کاهش می دهد .
  • وجود این کارشناسان به افزایش تجربه گروهی می انجامد؛ از آنجایی که «همه چیز را همگان دانند» ، با افزایش افراد صاحب نظر و مشورت دادن به یکدیگر، احتمال ارتکاب یک اشتباه کاهش چشمگیری می‌یابد .