ویرایش مقاله انگلیسی

درباره ویرایش مقاله انگلیسی

درباره ویرایش مقاله انگلیسی

هریک از ما در زندگی خود با افراد زیادی برخورد کرده ایم که کلامشان به جانمان نشسته است ، به بیانی دیگر ، عده زیادی را دیده ایم که سخنانشان رنگ و بوی دیگری دارد ، لحنشان متفاوت است و اگر پند و اندرزی را هزاران بار هم شنیده باشیم ، از زبان این افراد ، همانند سخنی تازه و با طراوتند . با تجزیه و تحلیل و مقایسه سخن این افراد با دیگران ، در میابیم که در کنار دانش و معلومات آنان و لحن دوستانه و دلنشین بیاناتشان ، استفاده صحیح و بجا از صنایع ادبی و بیان متوازن جملات است که چنین تغییر ملموسی را خلق کرده است . زمانیکه که پای صحبت چنین افرادی می نشینیم ، فارق از موضوع بحث ، استعارات و تشبیهات بجا ، تغییر لحن و تَن صدا ، تلفیق جملات رسمی و عامیانه ، ترکیب نثر و نظم ، استفاده از سخنان نغز و لطیفه در خلال سخنان جدّی و ده ها روش دیگر است که سبب می شود تا شنیدن چنین سخنانی دلنشین شود . در نمونه های نوشتاری نیز چنین شرایطی صادق است ؛ بدون شک لحن و سبک نگارش تحلیل سیاسی در یک روزنامه تندرو با رمانی عاشقانه تفاوت زیادی دارد ، چراکه مخاطبان هریک افرادی با سنین مختلف ، دغدغه های متفاوت ، سلایق مختص خود با زبانی منحصربفرد هستند . در همین راستا ، نحوه بیان موضوعات علمی نیز اسلوب خاص خود را دارد . در کنار تمامی موارد ذکر شده که زایده  قلم و فکر نویسنده می باشند ، عامل مهم دیگری نیز دخیل است ، عاملی به نام ویرایش . عمل ویرایش ، در حقیقت اصلاح عمل نگارش نویسنده است . در این مجموعه اقدامات ، وظیفه اصلی ویراستار ، تصحیح اشتباهات املایی (مانند غلظ در دیکته لغات یا اصلاح کلمات سرهم و جدا) ، نگارشی (مانند استفاده صحیح از علائم ، جلوگیری از تکرار خارج از عرف یک لغت خاص ، جایگزینی کلمات غیر فارسی با نمونه های فارسی و … ) و مفهومی (اصلاح یک مفهوم آزاردهنده و تنش زا یا حذف قسمت های غیر ضروری یک متن) است . بدیهیست که یک نویسنده برای نوشتن مطالب مورد نظر خود و خلق یک نوشته ، نیازمند تمرکز و دقت است . حال ، وی در چنین شرایطی نیازمند تخلیه  افکار خود بر روی کاغذ بوده و وجود عاملی بازدارنده کتابت او را مختل می کند . لذا به این دلیل است که ویرایش پس از اتمام کار نویسنده (و معمولاً توسط فردی دیگر) آغاز می شود . در مباحث علمی – ویرایش مقاله انگلیسی بطور مثال – تمرکز نویسنده بر روی پیاده سازی فرمول ها ، مدل های ریاضی ، رابطه ها ، نتایج آزمایش و سایر مشاهدات خود بوده و به ذره ذره حواس خود نیازمند است ؛در نتیجه اگر در چنین شرایطی او را به رعایت اصول ویرایش مقاله انگلیسی دعوت کنیم ، بدون شک بازدهی وی در تحقیق کاهش می یابد ، پس به این دلیل است که می گوییم ویرایش مقاله انگلیسی پس از اتمام تحقیقات بازدهی حداکثری را در پی خواهد داشت . ویرایش مقاله انگلیسی علاوه بر تسلط به زبان انگلیسی ، مستلزم تجربه و تسلط به حیطه مقاله نویسی نیز می باشد ، ویژگی هایی که کارشناسان مجموعه ادیت الیت به داشتن آن مفتخرند . در ویرایش مقاله انگلیسی ، ویراستار مجرب می داند که بکارگیری  چه کلماتی رایج ، عدم استفاده از چه عباراتی پرسود و استفاده از چه قالبی در بازگردانی متن ثمر بخش خواهد بود .

ویرایش مقاله انگلیسی

مقاله انگلیسی

مقاله انگلیسی

اگر ادعا کنیم که که در طول تاریخ ، سیر تکامل علوم بشری متاثر از سیاست حکومت های قدرتمند (در زمینه های نظامی و اقتصادی ) بوده است ، سخن بیهوده ای نرانده ایم . در همین اثنا ، حکومت هایی بوده اند که با ارج نهادن به حرفه دانشمندان ، ادبا و فلاسفه زمان خود ، بستری مناسب برای مطالعات آنان بوجود می آوردن و از سویی دیگر نیز کم نبوده اند پادشاهانی که با از بین بردن کتب علمی ، علم بشری را به اندازه صدها سال به عقب رانده اند . شاید یونان باستان را بتوان یکی از مهمترین مجامع و قلمروهای علمی تاریخ دانست ، جایی که دانشمندانی همچون ارسطو ، سقراط ، بقراط ، افلاطون ، تالس ، ارشمیدس و … در آن می زیسته اند و رد پای آن ها در تمامی علوم نوظهور نیز دیده می شود . با صرف نظر از بارقه هایی که گهگاه در شرق (چین ، هند ، ایران و مصر ) می درخشید ، می توان گفت این کشور یونان بود که بار علمی جهان در دوران باستان را به دوش می کشیده است ، لذا اگر دانشمندی از بلادهای دیگر قصد عرض اندام و رقابت با دانشمندان این دوره را داشت ، مجبور به برگرداند نوشته های خود به زبان رایج یونانیان می شد ، چرا که بدون این کار نه قابلیت قضاوت و صحت سنجی آن ممکن بود و نه اثر وی ماندگار می شد .  با استناد به نوشته های جورج راولینسون (George Rawlinson) – پژوهشگر انگلیسی قرن 19 – رواج و تعلیم علم در سلسله ساسانی  به اندازه ای انحصاری و محدود بود که شخصیت علمی برجسته ای در ایران ظهور نکرده و عمده دبیران و پزشکان دربار نیز دانشمندان تبعیدی و فراری روم و یونان بوده اند . پس از ظهور اسلام در حجاز و تبدیل شدن اعراب به یکی از ابر قدرت های جهان ، شرایط به گونه دیگری تغییر کرد . با از بین رفتن شکاف های طبقاتی و اعتقاد به هم ارزی انسان ها ، افراد زیادی از طبقات متوسط و پایین جامعه امکان رشد و بلوغ علمی را یافتند ؛ این در حالی بود که اعراب که تنها هنرشان سرودن اشعاری زیبا بود ؛ با عطشی وصف ناشدنی و تحت تاثیر آموزه های اسلامی ، جهشی قابل توجه در کسب علم داشتند . با گذشت سالیان متمادی و استمرار قدرت خلائف، اینک جوامع عربی کانون تولید و گسترش علم بودند ، لذا دانشمندان ممالک دیگر برای انتشار عقاید و تجارب خود ، ملزم به یادگیری و نگارش مطالب خود به زبان عربی بودند . به عنوان مثال کتب بسیاری از ابن سینا وجود دارد که به زبان عربی نوشته شده و سپس به فارسی بازگردانده شده است ، با اینکه به خوبی می دانیم او یک ایرانی فارسی زبان بوده است . در سال های معاصر نیز کشور هایی نظیر  انگلیس (بریتانیا) و آمریکا با تکیه بر قدرت سیاسی ، نظامی و اقتصادی خود ، نقش تعیین کننده ای در پیشرفت علم داشته اند و همانطور که در برهه ای از زمان زبان بین المللی دنیا به زبان خود تغییر داده اند ، زبان علمی دنیا را نیز به سوی خود برگردانده اند . از این روی تمامی محققان و دانشمندان سراسر جهان ، با هر رنگ و زبان و نژادی ، ملزم به نگارش ویرایش مقاله انگلیسی برای انتقال معلومات خود هستند . در قرن حاضر ، ویرایش مقاله انگلیسی تنها راه بیان نظرات و پیشنهادات علمی به جامعه جهانیست ، لذا افرادی که به تنهایی توانایی این کار را ندارد ، نیازمند کمک مترجمان و ویراستاران با تجربه و دانا می باشند .

ویرایش مقاله انگلیسی

ويرايش مقاله isi

ويرايش مقاله isi

سلسله ها ، امپراطوری ها وکشورهای مختلف جهان ، از دیرباز و با اهداف مختلف ، همواره با یکدیگر در کشمکش و مجادله بوده اند . زمانی این نزاع بر سر آب یا گسترش قلمرو و زمانی نیز بر سر نفت بوده است . روزگاری با شمشیر و دشنه ، روزگاری با بمب و اسلحه و زمانی هم با نام جنگ سرد و تحرکات مخفیانه انجام می پذیرفته است . شاید اغراق نباشد که بگوییم این جنگ و نزاع بین ابرقدرت ها هم اینک نیز در حال اجراست ، با این تفاوت که تکنولوژی و پدیده های وابسته به آن سلاح های این نبردند . با ذکر مثال رقابت فضایی به بسط این موضوع می پردازیم . در دهه 70 میلادی ، شرایط سیاسی جهان به گونه ای بود که دنیا به دو قطب غربی سرمایه داری (ایالات متحده آمریکا) و شرقی کمونیستی (اتحاد جماهیرشوروی) تقسیم شده و سایر کشورهای جهان نیز به نحوی زیر لوای این دو کشور می جنگیدند . بدون در نظر گرفتن ده ها فعالیت و اقدام تخریبی این دو ابر قدرت در برابر یکدیگر ، به رقابت های فضایی می رسیم . این رقابت ، نوعی رقابت علمی میان «سایوز» و « وستوک» سازمان فضایی فدرال روسیه و «وویجر» و « آپولو» ناسا بود . رقابتی که هیچ کشته ای در درگیری مستقیم بر جای نگذاشت ، اما نمایش قدرت و پیروزی در این عرصه ، نتایجی به مراتب مهم تر از میدان جنگ بر جای می گذاشت . در این رقابت ، نیروهای علمی این دو سازمان ، برای نشان دادن توانایی های کشور خود ، از هیچ تلاشی کوتاهی نکردند که تلاش روس ها به ارسال نخستین انسان به بیرون جو زمین (یوری گاگارین) و تلاش آمریکایی ها به فرود نخستین انسان روی سطح ماه (نیل آرمسترانگ) منجر شد . این مثال ، نمونه ای از مصادیقیست که بیان می کند توانایی و اهمیت یک کشور در قدرت نظامی و میزان سرمایه آن خلاصه نمی شود. امروزه یکی از مهمترین شاخص های سنجش قدرت یک کشور و توانایی مردمان آن ، میزان سطح سواد آن ها و میزان تولید علم در قالب تعداد مقالات علمی آن ها در سطوح بالا می باشد . موسسات فراوانی در دنیا وجود دارند که با استفاده از استانداردهای مدون و فیلتر های مختلف تشخیص می دهند که یک مقاله ، دارای ارزش علمی می باشد یا خیر . این معیار ها ، اصولا سوالاتی در مورد صحت مطالب ، طریقه جمع آوری آن ها ، میزان تشابه آن به مقالات پیشین ، سابقه نویسنده و موضوعاتی از این قبیل می باشد . یکی از این مجموعه ها ، مجموعه تامسون رویترز می باشد که بیشتر با نام یکی از زیر مجموعه های خود (مؤسسه اطلاعات علمی) ، ISI شناخته می شود . ISI نوعی مقیاس معتبر برای سنجش عیار یک مقاله است ، به زبان ساده تر ، مقالاتی که در مجلات ISI به چاپ می رسند ، مطالبی قابل اعتماد ، معتبر و برپای اصول علمی می باشند که می توان به آن ها اتکا کرد . این مجلات که تعدادشان از 15 هزار نشریه نیز فراتر می رود ، مطالبی تحت چارچوبی خاصی را منتشر می کنند . به عبارتی دیگر ، یک مقاله حتی با داشتن بار علمی زیاد ، در صورت رعایت نکردن اصول نگارشی اعم از عدم استفاده صحیح و بجا از اصطلاحات ، عدم فهرست بندی  استاندارد ، غلط املایی ، صفحه آرایی نامناسب و جزئیاتی از این قبیل ، پذیرفته نخواهد شد . همانطور که اشاره شد ، بسیاری از این مشکلات ، حتی با وجود تسلط به زبان انگلیسی نیز رخ می دهد ، لذا ويرايش مقاله فوق توسط ویراستاری زبده و با تجربه ، احتمال پذیرش آن را افزایش می دهد .

 

ویرایش مقاله انگلیسی

ویرایش مقاله انگلیسی

ویرایش مقاله انگلیسی

انسان قرن 21 در برهه ای از زمان زندگی می کند که هیچ تشابهی با دوره های پیش از خود ندارد . در قرون گذشته ، زندگی بشر در سراسر جهان ، دارای سکونی بلند مدت بوده است . استفاده از ابزار و وسایلی یکسان توسط نسل های گوناگون و عدم تغییر در سبک زندگی قدما گواهی بر این مدعاست . به عنوان مثال ، استفاده چند نسل یک خانواده از ابزار و روش های های یکسان  کشاورزی سبب می شد تا سبک زندگی یک فرد با پدربزرگ و یا نوه خود تفاوتی نداشته باشد اما از انقلاب صنعتی تا کنون ، ساخت ابزار و وسایل نوین در شاخه های مختلف علمی و اجتماعی اعم از پزشکی ، عمران ، حمل و نقل و مکانیزه شدن بسیاری از اموری که روزی توسط انسان انجام می شده سبب شده است تا هر روز شاهد تغییر و پیشرفتی در زندگی بشر باشیم . پرواز بشر به کمک هواپیما ، نفوذ به اعماق اقیانوس ها ، فتح ماه و تحقق بسیاری دیگر از رویاهای وی ، ماحصل همین تکامل می باشد . امروزه سرعت تولید علم و به تناسب آن صنعت به میزانی شده است که انسان هزاره سوم ، از ساخت وسیله ای جدید شگفت زده نمی شود . به عنوان مثال ، در قرون نچندان دور ، ساخت و کاربرد دوربین عکاسی یا فیلم برداری ، به دلیل بی همتایی خود تا آن زمان به نقل محافل تبدیل شده و تا سال ها قدرت تاثیر گذاری بالایی داشت اما امروزه این نوع پیامدهای اعجاب انگیز به نوعی از بین رفته است . در دوران ما ، ساخت هیچ ابزار و وسیله ای دور از ذهن نیست ، حتی اگر این وسیله اختراعی در حد تصورات نویسنده یک کتاب علمی – تخیلی باشد . تمامی این عوامل ، گوشه ای از گستردگی علم و سرعت سرسام آور رشد آن را نشان می دهد . این شرایط ، هم علت و هم معلول تربیت و پرورش دانشمندان می باشد . وجود چنین شرایطی سبب شده است تا انتقال علم و دانش اندوزی نسبت به سده های پیشین افزایش یابد ، در نتیجه به تعداد قشر تحصیل کرده جامعه اضافه شود . از سویی دیگر ، با اضافه شدن این قشر تحصیلکرده به جامعه علمی جهان ، کیفیت و کمیت تولید علم نیز افزایش می یابد . علم تازه متولد شده توسط این افراد ، به دلیل تعدد ، تنوع و پیچیدگی ، نیازمند اعتبار سنجی ، قیاس با موارد مشابه و بایگانی دقیق می باشد . بدیهیست این حجم از اطلاعات ، امکان ارائه و بررسی شفاهی را ندارند ، لذا گردآوری آن ها تحت یک مقاله مدون ضروری می باشد . حال پس از نگارش چنین مقالاتی توسط اندیشمندان و صاحب نظران ، موسسات فراوانی در سراسر دنیا به علم سنجی و محاسبه ضریب تاثیرگذاری این مقالات می پردازند که یکی از معتبرترین آن ها ، موسسه طلاعات علمی یا  ISIمی باشد . در همین راستا ، یکی از مراجعین  ثابت و دائمی این مجموعه ، کارشناسان و محققان ایرانی می باشند . انتشار مقالات ISI از سوی نوابغ ایرانی ، علاوه بر مطرح شدن نظریه آن ها ، تاثیر بسزایی در آینده تحصیلی و رزومه آن ها دارد ، لذا افرادی که به دنبال ادامه تحصیل در مقطع دکترا یا دانشگاهی معتبر هستند ، حساب ویژه ای روی نگارش و ویرایش مقاله انگلیسی ISI  خود باز می کنند ؛ این در حالیست که ممکن است این نخبگان با وجود تسلط زیاد به رشته تحصیلی خود ، دستی بر آتش زبان انگلیسی نداشته باشند ، در نتیجه سپردن متون تحقیقاتی خود به موسسات ویرایش مقاله انگلیسی و ترجمه این دست نوشته ها و تبدیل آن ها به فرمی استاندارد  (متنی علمی با اصطلاحات و ادبیات رایج) را  امری ضروری می دانند .

ویرایش مقاله انگلیسی

ویرایش مقاله انگلیسی رایگان

ویرایش مقاله انگلیسی رایگان

برای همه ما پیش آمده است که متنی را خوانده ایم ولی علی رغم درک مطلب و مفاهیم آن ، قسمتی از آن غیر طبیعی و اشتباه به نظرمان رسیده است یا به هنگام نوشتن یک مقاله ، نامه و یا حتی انشاء ، با وجود بیان دیدگاه و سخنان مد نظرمان ، متنی نا موزون نگاشته ایم . در چنین شرایطی ، مشکلات بوجود آمده ، ماحصل عدم ویرایش مقاله می باشد . ویرایش مقاله یا ویراست ، به مجموعه اقدامانی اتلاق می گردد که سبب می شود میزان پویایی و بلاغت یک نوشته ، به بیشینه حد خود برسد . این اقدامات که با تصحیح ، حذف و جابجایی مطالب همراه است ممکن است ویراستی محتوایی باشد . به عنوان مثال اگر مسائل بیان شده در یک مقاله خلاف واقعیت باشد و در ارائه مفاهیم اغراق شده باشد ، ویرایش مفهومی یا Content Edit به اصلاح آن می پردازد . در ادامه ویرایش یک مقاله به ویرایش ساختاری یا Structural Edit می رسیم . همانطور که از نام این نوع ویرایش پیداست ، وظیفه ویراستار تصحیح اشتباهات نگارشی می باشد . تعیین طول مناسب جملات ، قرار گیری هریک از اجزای جمله در جای مناسب خود ، استفاده صحیح از علائم دستور زبان ، حذف اصطلاحات نامناسب و گزافه گویی ، حذف تکرار و نظم بخشیدن به جملات با حفظ انسجام آن ، از جمله اقدامات انجام شده در این بخش می باشد . مرحله نهایی ویرایش مقاله نیز نمونه‌خوانی یا Proofread می باشد . در این مرحله ، ویراستار با بررسی لغت به لغت نمونه اصلی با نمونه در شرف انتشار ، در پی جا نیافتادن لغات و همچنین تصحیح اشتباهات املائی بر میاید ؛ پس از پایان این مراحل ، محصول نهایی مقاله ای کامل ، دقیق و یکدست می باشد .  در ویرایش های عمومی ، گاهی صرفا انتقال منظور نویسنده مد نظر بوده و ویراستار با تغییر ساختار کلی ، به این مهم می رسد اما گاهی در ترجمه ها و ویرایش مقاله های علمی ، ادبی و سایر زمینه هایی که علاوه بر انتقال مفهوم ،  حفظ ساختار نیز مهم است ، از ویراست ویژه که مستلزم دانش و مهارت بیشتر ویراستار است استفاده می شود . مقالات علمی – از جمله مقالات ISI – با توجه به اهمیت محتوایی که دارند ، نیازمند چنین ویرایشی هستند . ویرایش مقاله ISI به نحوی مطلوب ، سبب می شود تا درک این متن برای داوران آسان تر شده و با انتقال صحیح مفاهیم ، اثربخشی آن افزایش یابد . هزینه ویرایش مقاله با توجه به رشته تحصیلی و پیچیدگی های آن ، حجم کار ، میزان زمان مد نظر محقق و… متغیر است اما با این حال در مواقعی ویرایش مقاله انگلیسی رايگان انجام می پذیرد . به عنوان مثال مقالاتی که توسط یک مجموعه ادیت شده است ، در صورت نیاز به ویرایش مجدد به هر تعداد ، رایگان ویرایش می شود و یا در مواقعی نیز ممکن است مجموعه ای برای نمایش حسن نیت و میزان کیفیت کاری خود ، بخشی از ویرایش مقالهرا رایگان انجام دهد ، با این حال ، اهمیت چنین مقاله ای و نگارش صحیح آن بیش از صرفه جویی های غیر ضروری در ادیت می باشد .

ویرایش مقاله انگلیسی

ويرايش مقالات انگليسی isi

ويرايش مقالات انگليسی isi

با مطالعه تاریخ و بررسی سرگذشت اندیشمندان ، در میابیم که آثار بسیاری از آنان در اثر هجوم قوم های متجاوز ، آتش سوزی ، سیل ، سرقت و یا به مرور زمان از بین رفته و ناپدید شده اند . چه بسا مقالات و مباحثی که مطرح گشته اند و به دلیل همین فقدان ، امروزه از بهره گیری از آنان محرومیم . با نگاهی دقیق تر به این معضل ، می توان آن را به آثار هنری مانند تولید فیلم های سینمایی ، قطعات موسیقی ، اشعار و کتب ادبا و سایر پدیده های میرا بسط داد . در همه موارد فوق ، وجود نسخه ای برابر اصل یا محافظت دقیق و حساب شده از آن ها ، می توانست از تخریب این آثار جلوگیری کند . در همین رابطه ، موسسات فراوانی بوجود آمده اند که به منظور نگهداری و طبقه بندی متون علمی ، به جمع آوری مقالات ارزشمند می پردازند . شاید مهمترین مجموعه فعال در حیطه فوق موسسه بوجود آمده حاصل از تلاش ها یوجین گارفیلد ، یا همان شرکت تامسون-رویترز  باشد . یوجین گارفیلد (Eugene Garfield) یا پدر مصورسازی علم ، شخصی بود که برای اولین بار در دهه 70 میلادی ، به فکر طبقه بندی اصولی مقالات علمی افتاد . وی با ابداع روش های مختلف علم سنجی و ترسیم نقشه ی تاریخی علم ، تاریخ نگاری علم امروزی را پایه ریزی کرد تا بدین واسطه ، علاوه بر ترسیم نقشه راهی برای محققان نوپا ، از تکرار مکررات و سرقت های ادبی نیز جلوگیری شود . ISI که یکی از مهمترین ابداعات وی می باشد ، سبب شده است تا سالانه ، علاوه بر حفظ آثار علمی ارزشمند و نشر آن ها ، محققان فعال در حوزه ای خاص ، به منابع موجود از رشته تحصیلی خود دستیابی داشته باشند . از سویی دیگر ، ISI  شاخصی برای میزان اعتبار یک نوشته است . متاسفانه یا خوشبختانه ، اهمیت ISI در نظام آموزش عالی کشورمان به حدیست که یک مقاله به صرف چاپ در مجله ای ISI  دارای ارزش علمیست و میزان اهمیت آن ، با بالا رفتن اعتبار و درجه مجله مذکور بالا می رود ، بی آنکه به درون مایه تحقیقات توجه شود . از این روی یکی از دغدغه های محققان و صاحب نظران ، چاپ شدن مقاله هایشان در ژورنالی معتبر می باشد . از هزاران عنوان مجله ای که عضوی از ISI می باشند ، درصد خاصی از آن ها همواره عضو ثابت این مجموعه اند ، به عبارت دیگر احتمال ورود و خروج مجلات علمی مختلف در این استاندارد محتمل است . یکی دیگر از چالش های پیش روی نویسندگان این حوزه در تدوین و ویرایش مقاله ISI موضوع این فعالیت است . ذات مقاله نویسی علمی ، خلق مفاهیم و روابط جدید می باشد ، اما همین خلق موضوع نیز باید در چارچوب خاصی بگنجد . معمولا ویرایش مقاله مورد نظر در شاخه های اصلی علوم کشاورزی ، ریاضیات ، شیمی ، کامپیوتر ، مواد ، هوا فضا ، فیزیک ، زیر مجموعه های پزشکی نظیر پزشکی بالینی ، روانشناسی / روانپزشکی و همچنین علوم اجتماعی – عمومی مانند اقتصاد / کسب و کار انجام می پذیرد . علاوه بر این موضوعات زمینه هایی مانند زیست شناسی مولکولی ، بیوشیمی و ژنتیک که ترکیبی از دو یا چند شاخه اصلی می باشند نیز موضوعات قابل قبول نگارش و ویرایش مقاله ISI می باشند .

ویرایش مقاله انگلیسی

ویرایش مقاله انگلیسی isi

ویرایش مقاله انگلیسی isi

سرعت بالای گسترش علم  و زایایی روزافزون آن بر شخصی پوشیده نیست . اختراع وسایل و ابزار جدید ، انتشار روش های متنوع علمی در برخورد با پدیده های گوناگون ، کشف مواد و ترکیبات جدید و ابداع متدهای نوین در برخورد با این پدیده ها ، گوشه ای از این تغییر و تحولات ناشی از توسعه علم است . بارها و بارها جملاتی با این مفهوم شنیده ایم که علم یک روز یا یک ساعت پیش نیز قدیمی بوده و اطلاعات بشری در لحظه بهبود می یابد ؛ شاید در نگاه اول این جمله اغراق آمیز باشد ، ولی با توجه بیشتر به مفهوم آن در می یابیم که با وجود گستردگی شاخه های متعدد علمی ، زیر شاخه های آن ها و همچنین وجود و تولید مباحثی در حکم پیوند دهنده زیر شاخه های مختلف با یکدیگر ، این جملات خیلی هم دور از واقعیت نیست . در این میان برخی از آزمایشات و نتایج آن ها و همچنین برخی روابط تئوریک برای سایر اندیشمندان حائز اهمیت بوده و برخی دیگر برای مردم عادی مهم و شایان توجه می باشند . به عنوان مثال ارائه توضیحات پیشرفته و مدل سازی های پیچیده از نظریه ریسمان در فیزیک کوانتوم ، برای فردی جذاب و هیجان انگیز است که به الفبای این علم مسلط بوده ، اطلاعاتی هرچند اندک از اصل این نظریه داشته باشد و در نتیجه آگاهی از دست آوردهای جدید به معلومات وی می افزاید . در چنین شرایطی ، دانشمندانی که در یک حوزه کار می کنند ، می توانند بخشی از مطالعات خود را با این اطلاعات تطبیق داده ، اصلاح کنند و یا از آن به عنوان شالوده اصلی تحقیقات بعدی خود استفاده نمایند . از سویی دیگر ، برخی از جنبه های علم برای عامه مردم جذاب بوده ولی دانشمندان صاحب سبک در هر رشته ، علاقه چندانی به آگاهی از آن ها ندارند . به عنوان مثال در یک مقاله های علمی ، با توجه به اصول فیزیکی و شیمیایی غلات ، دانشمندان دریافته اند که زمان مناسب برای نگاه داشتن یک بیسکویت در چای n ثانیه می باشد . در نگاه اول ، وجود چنین اطلاعاتی برای یک دانشمند فعال در حوزه مواد غذایی ، نه تنها جذاب به نظر نمی رسد ، بلکه تاسف بار نیز می باشد ، اما باید توجه داشت که در این پهنه گیتی ، انسان های فراوانی نیز وجود دارند که اطلاع از چنین دانسته هایی را مفید دانسته و به آن علاقه مندند . از این روی سازمان های ذیصلاح با طبقه بندی چنین مقالاتی در دسته های مجلات علمی و ژورنال علمی ، به شیوه نشر و میزان اهمیت آن ها سر و سامان داده اند . در همین راستا ، مجلات ، ماهنامه ها و هفته نامه های فراوانی وجود دارند که با بیان ساده مسائل علمی برای عوام و همچنین ارائه گزارشات و اخبار جذاب در این زمینه ، تشنگان علم را سیراب می کنند . اما در سطوحی بالاتر و به نوعی جدی تر ، ژورنال های علمی قرار دارند . این ژورنال ها که هریک از آن ها مختص یک رشته دانشگاهیست ، عموما مملو از مقالات دست اول ، نتایج حاصل از یک پژوهش و همچنین  نقد یک کتاب یا مقاله دیگر  می باشند . این مجلات که میدانی برای ارائه نظرات دانشمندان جوان می باشد ، به وسیله ای برای اشتراک نظرات ، استفاده از آن ها و همچنین دستیابی به تکاملی علمی تبدیل گشته است . در این میان ، انتشارات مؤسسه اطلاعات علمی  (Institute for Scientific Information) یا ISI به عنوانی مرجعی قابل قبول ، در شماره های خود ، جدید ترین و با ارزش ترین مقالات علمی صاحب نظران سراسر دنیا را در منتشر می کند . در همین راستا ، افراد فراوانی هستند که علم و تجربه نگارش یک مقاله را داشته ، اما در ویرایش مقاله خود قوی نیستند لذا در چنین مواقعی مجموعه ای نظیر ادیت الیت ، با بهره گیری از نیروی مجرب خود ، ویرایش مقاله انگلیسی ISI  و آماده سازی آن برای نشر را بر عهده می گیرد .

ویرایش مقاله انگلیسی

ويرايش مقاله

ويرايش مقاله

علم چیست ؟ شاید این سوال یکی از هزاران سوالی باشد که با وجود درگیری روزانه با آن ، نه تنها پاسخ دقیق و واحدی برای آن نیافته ایم ، بلکه به ماهیت خود سوال نیز فکر نکرده ایم . در محیط پیرامون ما و در طول زندگی بشر ، مفاهیم زیادی وجود داشته اند که با وجود استفاده روزمره از آن ها ، هیچگاه نتوانسته ایم تعریفی روشن و منطقی برای آن ها ارائه دهیم . در مواردی نیز این تعاریف وارد مباحث فلسفه شده و دانش بشری از پذیرش مسئولیت آن شانه خالی کرده است . به عنوان مثال ، نقطه و خط دو مقوله ابتدایی هندسه می باشند . در تعریف اولی گفته می شود که نقطه به محل برخورد دو خط متقاطع گفته می شود . در تعریف دومی نیز داریم خط به مجموعه ای از نقاط موجود در یک راستا گفته می شود . با توجه به این مثال ساده در می یابیم که برخی از پدیده های زندگی بشری با کمک یکدیگر تعریف می شوند ، بی آنکه خود تعریفی مدون داشته باشند لذا این فلسفه است که تعاریفی ساده از آن ارائه داده است . در قرون گذشته ( پس از اختراع خط و گسترش دانش ) مفاهیم علم و فلسفه به اندازه ای در یکدیگر تنیده بودند که در زبان های گوناگون به جای یکدیگر به کار رفته و تفکیک آن ها کاری دشوار می نمود ، اما این مفاهیم در  سده های اخیر راه خود را از یکدیگر جدا کرده و مسیرهای متفاوتی پیمودند .  با این توضیحات  اگر بخواهیم از علم تعریفی ساده ارائه دهیم ، می توانیم اذعان کنیم که علم به دانسته های عقلانی و توجیه پذیر بشر در یک زمینه خاص اتلاق می گردد که قابل اندازه گیری و آزمایش بوده و نتایجی قابل پیش بینی به همراه داشته باشد . یکی دیگر از ویژگی های تفکیک کننده علم و فلسفه ، گرایش علم امروزی به پدیده های فیزیکی و طبیعیست ، لذا  به مجموعه اطلاعاتی که در خصوص این جهان و همه اتفاقات ملموس آن موجود است ، علم ( علوم طبیعی ) گفته می شود . با بازگشت به گذشته و بررسی سیر تکاملی علم ، در می یابیم که به پدیده های علمی در ابتدا به چشم حوادثی ماوراء الطبیعه نگاه می شده است . به عنوان مثال پدیده هایی نظیر کسوف یا فوران آتشفشان که امروزه به عنوان پدیده ای علمی مورد مطالعه و کاوش قرار می گیرد ، در گذشته با توجه به فرهنگ و سنن هر قوم ، به خشم خدایان و مسائلی از این قبیل نسبت داده می شد . با گذشت سالیان و درک بیشتر بشر از این اتفاقات ، وی دریافت که چنین حوادثی پیرو قانون یا زمانبندی خاصی می باشد ، لذا با تکیه بر اطلاعات ابتدایی و ناقص خود و با نگاهی کنجکاوانه ، به تولید شبه علم یا قراردادن اولین آجر بنای علم و دانش پرداخت . ناگفته نماند که این شبه علم ناخالصی های فراوانی همچون طالع بینی ، ستاره بینی و سایر علوم ماورایی را نیز در خود گنجانده بود که با گذشت زمان و عدم توانایی انسان در تدوین قوانینی مستدل برای آن ها ، از زمزه علوم طبیعی کنار گذاشته شدند . در تمامی این مراحل ، دانسته های بشر به سختی نشر می یافتند . به عنوان مثال ، اگر قضایای هندسی و سایر روابط ریاضی در آتن یونان ابداع و اثبات می شدند ، تا زمانی که به قلمرو دیگری منتقل شده و ترجمه می شدند ، سال ها طول می کشید ، کمااینکه مفاهیم زیادی از این دوران وجود داشته اند که به دلیل عدم ترجمه و انتقال از بین رفته و تا به امروز جایگزینی برای آن ها یافت نشده است . در سال های بعدی و با ظهور و شکوفایی اسلام ، دانشمندان اسلامی و ایرانی ، نقش پررنگی در گسترش علم داشتند ، تا جایی که در هر شاخه از علم های امروزی ، رد پایی از آنان دیده می شود . در آن دوره ، زبان رسمی علم ، زبان عربی بوده و دانشمند غیر عرب زبان نیز بواسطه حفظ این یکپارچگی ، به نگارش و ویرایش مقاله خود به زبان عربی می پرداختند ، سنتی که با کمی تغییر تا به امروز حفظ شده است . امروزه ، با توجه به امکانات مثال زدنی تولید و انتقال علم ، دیگر روش های انتقال سینه به سینه اطلاعات منسوخ شده است ، لذا نگارش و ویرایش مقاله علمی و ترجمه آن به زبان انگلیسی – زبان علمی قرن حاضر امری اجتناب ناپذیر برای دانشمندان و محققان می باشد .

ویرایش مقاله انگلیسی

7-2: سیر منطقی بیان جملات در مقاله

جملات را با حرکت از مفاهیم کلی به مفاهیم اختصاصی تر پیش ببرید

در بعضی از متون ارسال شده برای ویرایش مقاله یا ترجمه مقاله، حرکت منطقی مفاهیم نادیده گرفته می شود و در واقع انسجام پاراگراف از بین رفته است.

به پاراگراف زیر دقت کنید:

(S1) The soil is a major source of pollution. (S2) Millions of chemicals are released into the environment and end up in the soil. (S3) The impact of most of these chemicals on human health is still not fully known. (S4). In addition, in the soil there are naturally occurring amounts of potentially toxic substances whose fate in the terrestrial environment is still poorly known. (بیشتر…)

ویرایش مقاله انگلیسی

6-2: کجا باید اطلاعات جدید و قدیمی را در یک جمله در مقاله قرار داد؟

تصمیم گیری درباره این که کجا باید اطلاعات جدید و قدیمی را در یک جمله قرار دهید

زمانی که ویرایش مقاله یا ترجمه مقاله انجام می دهیم، بعضا می بینیم اطلاعات بجا بیان نشده اند.

در این باره باید بدانید که خوانندگان معمولا بر روی اولین و آخرین کلمات یک جمله تمرکز می کنند، پس از قراردادن مهمترین اطلاعات خود در اواسط یک جمله بلند پرهیز کنید. خواننده ها علاقه ای به تلاش برای شناسایی نکات کلیدی ندارند و مطلب مهم را در جا می خواهند. (بیشتر…)